Ejemplos del uso de "affirmaient" en francés
Cependant, peu de chercheurs doutent que les expériences que Hwang et ses collègues affirmaient mener soient, en principe, faisables.
Тем не менее, мало кто из исследователей сомневается в том, что то, что по утверждению Хуанга и его коллег они сделали, в принципе, является достижимым.
Avant que les Egyptiens et les Tunisiens n'entament leurs manifestations, beaucoup de gens affirmaient qu'il n'y avait pas de véritable urgence à réformer et que ceux qui appelaient au changement ne savaient pas saisir l'état d'esprit du peuple - les choses n'étaient pas aussi graves que ce qu'en disaient les dissidents.
До начала протестных выступлений в Египте и Тунисе большое количество людей убежденно утверждали об отсутствии острой необходимости в строчном проведении политической реформы и о том, что те, кто призывал к переменам, не понимали общественного настроения, что обстоятельства не настолько плохи, какими их представляли несогласные.
Le statut quo affirmera qu'Enron est une exception :
Те, кто заинтересован в нынешнем положении вещей, будут утверждать, что компания Enron является исключением:
Kifaya affirme que les autres ministres ne valent pas mieux.
Да и другие министры не лучше, утверждает "Кифая".
Les enfants de Golubchuk affirment qu'il interagit avec eux.
Дети Голубчука утверждают, что он с ними взаимодействует.
Paclik affirme qu'il serait au niveau pour diriger l'Association.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Rumsfeld a affirmé que la déclaration de Bush était "techniquement exacte ".
Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было ``формально правильным".
Les partisans de ces sanctions affirment qu'elles paralysent l'économie iranienne.
Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику.
En examinant les monuments, on sent comment un État-nation affirme sa continuité.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность.
Les régimes déchus ont systématiquement affirmé qu'Al-Jazira n'était pas neutre.
Свергаемые режимы один за другим утверждали, что Аль-Джазира не была нейтральна.
Israël affirme aujourd'hui que le régime syrien a fait usage de ces armes.
Теперь Израиль утверждает, что сирийский режим использовал химическое оружие.
Cameron affirme qu'il ne veut pas que le Royaume-Uni quitte l'UE.
Кэмерон утверждает, что не хочет, чтобы Великобритания покидала ЕС.
Plus radicalement, il affirme que "la filialisation serait la fin des opérations bancaires internationales."
Еще более интересно то, что он утверждает, что "субсидиаризация станет концом международной банковской деятельности".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad