Ejemplos del uso de "ajouté" en francés

<>
Et ajouté la carte des espèces. и наполнили карту данными о видах,
Récemment, Flickr a ajouté une nouvelle fonction appelée "tagging". Недавно на Flickr появилась дополнительная функция тегирования.
"J'aimerais faire changer cette image", a-t-il ajouté. "Я бы хотел изменить это мнение", сказал он.
"Il ne s'est pas rendu ", a ajouté Mme Corteen. "Он не сдался", - сказала г-жа Кортин.
L'appareil judiciaire doit l'être également "a-t-il ajouté. Судебная система также нуждается в "уборке".
La cause de l'explosion reste inconnue, a-t-il ajouté. Причина взрыва неизвестна, сказал он.
"Je suis si heureux quand je fais ce travail ", a ajouté M. Bwelle. "Я так счастлив, когда делаю эту работу, - сказал Бвелле.
Et nous avons ajouté un élément en ligne, un secteur communautaire appelé Participate.net. И у нас также был интернет-компонент, наше сообщество под названием Participate.net.
"C'est un principe sans lequel nous ne pouvons pas exister", a ajouté Pelta. "Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта.
"Je suis aussi frustrée et irritée que n'importe qui ", a-t-elle ajouté. "Я расстроена и рассержена так же, как и все, - сказала она.
Si on peut faire ça, a ajouté Khan, les citoyens seront plus à l'aise. Если вы сможете это сделать, сказал Хан, общество будет чувствовать себя более спокойно.
Donc, le petit ordinateur que nous avons ajouté doit se réveiller pour pouvoir être commandé. Поэтому я подумал поставить сюда маленький компьютер, который должен включиться, разбудить прибор и заставить его работать.
Il a ajouté qu'il était "tout à fait possible" que François demande conseil aux cardinaux. Он сказал, что "вполне возможно", что Франциск будет обращаться к кардиналам за советом.
Je n'ai qu'à l'envoyer sur la pile, et c'est ajouté sur le dessus. Я просто бросаю объект на стопку и он присоединяется сверху.
"Les adultes devraient pouvoir prendre leurs propres décisions à propos d'un genre légal ", a-t-elle ajouté. "Взрослые люди должны иметь возможность принимать свои собственные решения о формальной половой принадлежности", - говорит она.
Il a aussi ajouté que sa nomination à la tête du football n'amènerait aucun changement de personnes. Затем он пообещал, что его избрание на пост футбольного главы не повлечет увольнений персонала.
Mais j'ai ajouté des girouettes sur les deux côtés pour montrer qu'elles couvrent toutes les directions. Но с обеих сторон я поместила флюгеры, чтобы показать, что они включают в себя все направления.
Les Français, a-t-il ajouté, étant de culture latine, ont une approche plus ouverte concernant les relations sexuelles. Он утверждал, что французы, являясь частью романской культуры, имеют более либеральное понимание сексуального поведения.
Le dernier amendement à avoir été ajouté - le 27e - a été ratifié en 1992 mais proposé au Congrès en 1789. Последняя поправка, которая была принята, - 27-я - была одобрена в 1992 году, но внесена в Конгресс она на самом деле была в 1789.
"Ils pensent que cela défie toute logique, les lois de la physique ainsi que le sens commun ", a ajouté Crump. "Они считают, что это противоречит логике, законам физики, а также здравому смыслу", - сказал Крамп.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.