Ejemplos del uso de "ambiguës" en francés con traducción "неоднозначный"
Les relations entre les Nations Unies et le mouvement des droits de l'homme ont toujours été ambiguës.
Отношения между Организацией Объединенных Наций и движением за права человека всегда были неоднозначными.
Une protection forte des droits de propriété intellectuelle a des conséquences sur le bien-être social qui sont depuis longtemps considérées comme ambiguës.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно.
Ses discours ambigus ne sont d'aucune aide.
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию.
Mais cette politique ambiguë s'inscrit dans un schéma :
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
Pour aggraver la situation, la règle de succession est ambiguë.
Еще хуже то, что правило наследования является неоднозначным.
Mais même cette réussite apparente s'est révélée moralement ambiguë.
Но даже этот кажущийся успех был неоднозначен с моральной точки зрения.
Les problèmes du monde réel sont souvent ambigus et mal définis et le contexte change sans cesse.
Проблемы реального мира зачастую неоднозначны и плохо определены, контекст постоянно меняется.
Même dans les cas où sa rhétorique a pu être ambigue, sa politique économique est restée fondamentalement libérale.
Даже в тех случаях, когда ее риторика послала неоднозначные послания, американская политика была явно либеральной.
Or, le postmodernisme est lui-même issu de la technologie, avec laquelle il entretient une relation profondément ambiguë.
Но постмодернизм сам появился благодаря технологии, с которой у него очень неоднозначные отношения.
Un observateur a remarqué plus tard que le peu de recherches utilisées était "vraiment un salmigondis - décousu, inconsistant et ambigu."
Один из наблюдателей позже заметил, что несколько исследований, легших в основу дебатов, были "разнородными, непоследовательными и неоднозначными".
Mais la Constitution américaine elle-même reste ambiguë quant aux pouvoirs du Congrès et du Président en matière de politique étrangère.
Однако даже Конституция США неоднозначна в отношении полномочий Конгресса и президента во внешней политике.
L'intimité, c'est à dire un lien physique, émotionnel avec quelqu'un - et surtout avec quelqu'un de sexe opposé qui émet des signaux ambigus, contradictoires, phosphorescents.
Интимность означает физическую, эмоциональную связь с кем-то другим - и особенно с кем-то противоположного пола, кто подает нам неоднозначные, противоречивые, светящиеся сигналы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad