Ejemplos del uso de "amené" en francés

<>
L'éléphant a été amené au zoo. Слона отвели в зоопарк.
Mais il a amené tellement des gens : Столько людей он принес:
Ceci nous a amené à un niveau supérieur. И это нас толкнуло вперед, на новый уровень.
a amené à présumer que ces activités étaient illégales. что эта деятельность незаконна.
Cela m'a amené à me poser des questions: Меня это озадачило:
Et voici les préservatifs que l'on a amené. И это были представленные презервативы.
Et il a amené toute son équipe avec lui. И он привлек к исследованиям всю свою команду.
Qu'est-ce qui t'a amené à penser ainsi ? Что заставило тебя так думать?
Alors connaître la vérité m'a amené à faire un choix : Осознание правды дало мне возможность выбора:
Je l'ai amené au restaurant le plus cher du campus. Я его сводил в самый дорогой ресторан в университетском городке.
Face à Facebook, ils ont amené les chameaux sur la place Tahrir. Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир.
Malgré la chute du prix du pétrole, il a amené son pays jusque là. Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня.
Et cela m'a amené dans cette recherche effrénée de la méthode linguistique parfaite. В результате я стал в панике искать совершенный метод изучения языков.
Ils ont amené leur ordinateur afin de pouvoir jouer les uns contre les autres. Они принесли свои компьютеры, чтобы поиграть в игры друг с другом.
Mais j'ai amené ici un morceau de charbon - voici, un morceau de charbon. Я захватил с собой кусочек угля, прямо здесь кусочек угля.
C'était quand la dernière fois que tu as amené ton chien au parc ? Когда ты в последний раз водил свою собаку в парк?
Alors, dans un esprit d'ouverture totale, j'ai amené des images à partager. Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий.
Et politiquement, la promesse du G-20 a amené à la réalité du G-0 : И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю":
Mais le second tour de vote n'a pas amené un gagnant incontestable non plus. Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя.
Elle l'a amené chez le vétérinaire et le vétérinaire a découvert une chose assez dégoutante. Она отвела его к ветеринару, а ветеринар обнаружил нечто отвратительное.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.