Ejemplos del uso de "annonçons" en francés con traducción "сообщать"
Je suis censée être ici pour vous annoncer de bonnes nouvelles.
Потому что, вообще-то предполагается, что я тут должна вам сообщать хорошие новости.
Dieu merci, j'avais annoncé les lieux de manifestations et tout.
Слава Богу, я сообщил свое местонахождение.
Bien, nous pouvons vous annoncer, en fait, que nous sommes grands-parents.
Должны сообщить, мы дедушка и бабушка.
Elle a dû être opérée d'urgence dans un hôpital, la police a annoncé mardi.
Полиция в своем заявлении во вторник сообщила, что ей была проведена срочная операция в больнице.
Le mois dernier, des scientifiques ont annoncé que le continent perd désormais de la glace.
В прошлом месяце ученые сообщили, что на всём континенте
Nous sommes heureux de vous annoncer que vous avez reçu le prix Nobel de la paix.
Мы рады сообщить Вам о том, что Вы получили Нобелевскую премию мира.
Il y un peu plus de deux ans, on m'a annoncé que je pouvais sortir.
Более двух лет назад мне сообщили, что с меня сняли подозрения и скоро освободят.
En outre, plusieurs juges ont annoncé ne pas vouloir surveiller le référendum, ce qui entraînerait sa nullité.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным.
Mais je suis très heureux de vous annoncer que l'an dernier nous l'avons vraiment construit - ça fonctionne.
Я очень рад сообщить вам, что в прошлом году мы создали его - и он работает.
Je suis très heureux de vous annoncer aujourd'hui que le premier adhésif auto-nettoyant de synthèse a été créé.
Я очень рад сообщить вам сегодня, что была создана первая синтетическая, самоочищающаяся, сухая липучка.
Comme annoncé par le bureau des statistiques Eurostat, les sociétés ont produit en Septembre, 2% moins qu'au mois auparavant.
Статистическая служба Евростат сообщила, что в сентябре компании произвели на два процента меньше, чем в предыдущем месяце.
Le Labrador a probablement sauté sur la cuisinière afin d'atteindre à la nourriture, comme annoncé par la police vendredi.
Полиция в своем заявлении в пятницу сообщила, что лабрадор, по-видимому, запрыгнул на плиту, чтобы добраться до своей еды.
Pourtant, en 2000, la BBC avait annoncé que le légendaire Passage du Nord-ouest n'avait déjà plus de glace.
Но в 2000 году Би-би-си сообщала о том, что в легендарном Северо-Западном проходе уже не было льда.
Il est arrivé à l'hôpital avec un traumatisme crânien et n'a pas été réceptif, la police a annoncé lundi.
Полиция в своем заявлении сообщила, что он был доставлен в больницу с травмами головы и не мог быть допрошен.
La NASA a annoncé le 2 février 2011 qu'elle avait trouvé 1,235 planètes candidates depuis le début de la mission.
2 февраля 2011 года НАСА сообщило, что 1235 планет-кандидатов было обнаружено с начала миссии.
Pour épauler cela, l'UBS a annoncé une augmentation de capital d'un montant de 13 milliards de francs et a fait une croix dessus.
Хотите верьте, хотите нет, но UBS сообщил об увеличении капитала на 13 миллиардов швейцарских франков, чтобы противостоять кризису.
Elle avait voulu traverser un passage pour piétons à l'intersection de la route Karl-Liebknecht-Straße/Alexanderstraße avec son vélo, la police a annoncé mardi.
Полиция в своем заявлении во вторник сообщила, что она пыталась пересечь дорогу по пешеходному переходу на перекрестке Карл-Либкнехт-штрассе и Александерштрассе.
D'après Al Jazeera, le gouvernement yéménite n'a rien annoncé de plus que les Etats-Unis - c'est-à-dire qu'al-Hanashi était mort "asphyxié ".
Радиостанция Al Jazeera передала, что йеменское правительство заявило только то, что сообщили США - что аль-Ханаши умер от "удушения".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad