Ejemplos del uso de "appréciation" en francés
Parce que je suis absolument sincère dans mon appréciation de tout ce que j'ai dit à propos de ce livre.
Потому, что я абсолютно честен в моих оценках, которые я высказал по поводу этой книги.
Cette appréciation est aussi peut-être la raison pour laquelle les Mauriciens ont décidé que, compte tenu de la diversité religieuse, ethnique et politique du pays - une caractéristique que certains ont tenté d'exploiter pour faire en sorte que l'île reste une colonie britannique - l'éducation pour tous était un facteur indispensable à la cohésion sociale.
Возможно, эта оценка ее человеческих ресурсов также привела Маврикий к пониманию того, что, с учетом потенциала религиозных, этнических и политических различий страны - которые некоторые пытались использовать для того, чтобы заставить ее остаться британской колонией - образование для всех имеет решающее значение для социального единства.
Il a été démontré devant la Commission que le YMCA avait été informé qu'il avait reçu les secondes plus mauvaises appréciations sur quatre établissements lors d'un audit qualité du Department of Education and Communities réalisé en août de cette année.
Представленные комиссии свидетельства говорят о том, что YMCA была уведомлена, что она получила вторую с конца из четырех возможных оценок по результатам аудита качества, выполненного Департаментом образования и сообществ в августе этого года.
Une réelle appréciation du renminbi est nécessaire à une reprise économique mondiale.
Фактическое повышение курса юаня необходимо для сбалансированного восстановления мировой экономики.
Cette appréciation constitue également un appel d'air en direction des capitaux spéculatifs.
Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег".
Une modeste appréciation peut être envisagée si elle traduit la politique monétaire attendue :
Если обособленное повышение обменного курса необходимо поддерживать, оно должно отражать ожидаемую валютную политику:
Une nouvelle appréciation du privilège que nous avons de pouvoir relever ce défi.
По-новому оценить привилегию преодоления этого испытания.
Aujourd'hui, encouragés par son appréciation constante, certains suggèrent qu'il pourrait grimper encore.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Et j'ai vraiment commencé à développer une appréciation plus profonde du monde naturel.
Я и впрямь начал глубже понимать и ценить природу.
Les Américains ont une longue histoire de mauvaise appréciation quant à leur propre puissance.
Американцы имеют давнюю историю того, как их мощь была неправильно оценена.
A partir de là, qu'est-ce qui pourrait justifier une appréciation astronomique du cours de l'or ?
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Ce processus conduira inévitablement à une inflation structurelle plus élevée et une appréciation de la monnaie en Chine.
Этот процесс неизбежно приведет к росту структурной инфляции и курса валюты в Китае.
La perte de compétitivité des exportations en raison d'une appréciation excessive des devises n'est pas le seul problème.
Потеря конкурентоспособности экспорта в результате чрезмерно сильной валюты не единственная проблема.
Cette appréciation de la crise a conduit, en dépit d'un faible gain marginal, à abuser des mesures de soulagement.
К несчастью из-за этого восприятия ответные меры сдвинулись в направлении устранения недостатков, даже когда предельные доходы низкие.
Ce problème est exacerbé du fait que le premier exportateur mondial, la Chine, intervient agressivement pour limiter toute appréciation du renminbi.
Данная проблема осложняется тем, что крупнейший в мире экспортёр - Китай - агрессивно вмешивается с целью свести к минимуму повышение курса юаня.
Une appréciation sérieuse du yuan provoquerait une déflation et une pression à la baisse supplémentaire sur les taux d'intérêt intérieurs.
Фактическое подорожание приведет к фактической дефляции и дальнейшему нисходящему давлению на внутренние процентные ставки.
Le premier élément que je pensais être essentiel était de donner au lecteur une appréciation des animaux marins qu'il mangeait.
Первым элементом истории, который я считал необходимым, тем не менее, была необходимость помочь читателям оценить по достоинству морских животных, которых они едят.
Mais pour la plupart d'entre nous, le métal jaune est un pari risqué, malgré un attrait amplifié par son extraordinaire appréciation.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Et cela m'a donné une meilleure appréciation du pouvoir des dessins pour aborder la vérité, pour aborder les problèmes rapidement et succinctement.
Эта работа вызывает у меня чувство глубокого уважения к силе карикатуры добираться до истины и доводить её до сведения людей быстро и без лишних слов.
Et elles peuvent être désastreuses pour les pays exportateurs, qui risquent une appréciation rapide de leur monnaie et donc une perte de compétitivité.
Также они могут иметь катастрофические последствия для стран-экспортеров, в которых возникает риск резкого повышения курса валюты и, следовательно, потери конкурентоспособности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad