Ejemplos del uso de "arrangements" en francés
Les arrangements politiques sont certes plus problématiques.
Политические взаимоотношения немного более проблематичны.
Les arrangements de sécurité régionale nécessiteront aussi une gestion prudente.
Региональные меры безопасности также потребуют тщательной поддержки.
les négociations portent sur les arrangements, et non sur l'objectif final.
целью переговоров является договоренность, а не конечный результат.
Ce consensus devra être basé sur une reconnaissance mutuelle et des arrangements.
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении.
Mais l'accord de Schengen offre une alternative, à savoir des arrangements entre les États.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
Le fondamentalisme semble émerger à une époque de changements importants, quand les arrangements sociaux traditionnels sont menacés.
Фундаментализм, похоже, возникает в период глубоких изменений, когда традиционные социальные меры оказываются под угрозой.
Naturellement, si les arrangements financiers compliqués nous permettent d'avancer économiquement, ils peuvent aussi provoquer des dangers.
Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Mais la démilitarisation, le déploiement de forces internationales, et les arrangements sécuritaires strictes pourraient constituer une réponse.
Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ.
Des obstacles politiques permettent souvent que perdurent de petits arrangements même après qu'ils aient été reconnus inefficaces.
Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными.
La provision régionale de liquidités et la surveillance économique doivent être mieux encadrés par des arrangements institutionnels supplémentaires.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Pour construire une machine réparatrice, il faudrait que les ordinateurs assemblent les concepts pour qu'émergent des arrangements inattendus.
Чтобы создать исцеляющую машину, нам потребуется найти способ позволить компьютерам собирать концепции таким образом, чтобы могли возникать неожиданные механизмы.
Mais plus important encore, BMI prit des oeuvres du domaine public et en fit des arrangements gratuits pour leurs clients.
Но самым важным было то, что BMI брали музыку народного достояния и создавали из них компиляции, которые бесплатно раздавались
C'était aussi le cas des deux arrangements de Bretton Woods, dans lesquels les Etats-Unis maintenaient les déficits nécessaires.
В свою очередь, эта система существовала и во время обоих Бреттон-Вудских соглашениях, в которых США снабжали необходимые дефициты.
Pour l'instant, toutes ses missions ont respecté la loi internationale et les arrangements gouvernementaux entre les partis en conflit.
Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями.
En conséquence, la Chine trouvera de plus en plus difficile d'exclure les Etats-Unis des arrangements de sécurité de l'Asie.
В результате Китаю будет труднее исключить США из механизмов обеспечения безопасности Азии.
Dans leurs démarches pour s'assurer des liquidités suffisantes, les économies asiatiques ont aussi activement recherché des arrangements de swaps de devises.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
Il est donc utile d'examiner en quoi les arrangements institutionnels qui existent actuellement en Chine se distinguent d'un état de droit.
Поэтому стоит рассмотреть, чем верховенство закона отличается от текущей институциональной организации Китая.
Rétablir les arrangements de swaps de la Fed avec les économies émergentes minimiserait les débordements négatifs lors du prochain changement de politique monétaire.
Повторное установление договоренностей по обмену между ФРС и развивающимися странами позволят свести к минимуму отрицательные внешние эффекты от предстоящего разворота кредитно-денежной политики.
Même dans les pays dotés de systèmes de gestion d'entreprise aboutis, il persiste des arrangements excessivement laxistes sur les délits d'initiés.
Даже в странах с хорошо развитыми системами корпоративного управления продолжают существовать довольно слабые меры в отношении корпоративных инсайдеров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad