Ejemplos del uso de "arrivés" en francés con traducción "приходить"
Traducciones:
todos1076
происходить327
случаться206
приходить200
прибывать85
оказываться41
наступать30
выходить26
доходить24
идти23
бывать12
суметь5
подъезжать3
постигать2
прилетать1
стрястись1
приплывать1
otras traducciones89
Arrivés au pouvoir, ils se montrent incompétents.
Придя к власти, они просто способствуют формированию плохого правительства.
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié.
Мы пришли к выводу, что его следует уволить.
Comment ils sont arrivés là n'est plus vraiment relevant pour notre prédiction.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания.
Et les physiciens sont arrivés et ont commencé a l'utiliser dans les années 80.
И физики пришли и начали использовать её в 1980-х годах.
Si nous en sommes arrivés là, c'est à cause de la grande agro-industrie.
Мы к этому пришли из-за больших сельских хозяйств.
Alors j'ai repensé toute l'affaire, puis nous sommes tous arrivés à un consensus.
Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению.
Mais leurs successeurs sont aussi différents que la façon dont ils sont arrivés au pouvoir.
Но их преемники такие же разные, как и процедуры, в результате которых они пришли к власти.
La conclusion à laquelle nous sommes arrivés est que la magie a été remplacée par les machines.
Вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что волшебство заменили машинами.
Finalement, les libéraux et les conservateurs suédois sont arrivés au pouvoir en 1976, après 44 ans de férule socialiste.
В конечном итоге, после 44 лет социалистического правления шведские либералы и консерваторы пришли к власти в 1976 году.
Tout d'abord, il est étonnant de voir le nombre de politiciens démagogues qui sont arrivés au pouvoir depuis quelques années.
Одна из них - это то, что удивительное число популистских лидеров сумело прийти к власти в последние годы.
"Ils sont arrivés dans notre pays avec une certaine innocence" raconte Kaveh Bayat, un historien iranien respecté, "et sans aucune prétention coloniale ".
"Они пришли в нашу страну с некой невинностью", - сказал уважаемый иранский историк Кавей Баят, - "и без каких-либо колониальных претензий".
Et nous sommes arrivés à la conclusion que ces jets pourraient sortir de poches d'eau liquide sous la surface d'Encelade.
И пришли к заключению что эти струи, возможно, вырываются из карманов жидкой воды под поверхностью Энцелада.
Nous sommes arrivés à la conclusion que Washington ne devait pas soutenir ou encourager involontairement les éléments corrompus et autoritaires de la société birmane.
Мы пришли к выводу, что США должны позаботиться о том, чтобы их политика случайным образом не поддерживала и не поощряла авторитарные и коррумпированные элементы в бирманском обществе.
Lorsque les participants sont arrivés pour leur entretien je leur ai offert un assortiment de boissons, Coke, Diet Coke, Sprite - sept, pour être exact.
Когда участники пришли на интервью, я предложила им выбор напитков Кола, диетическая кола и Спрайт - точнее сказать, 7 напитков.
Les militaires sont arrivés au pouvoir en Egypte, au Pakistan et dans d'autres pays arabes au début et au milieu du 20ème siècle.
Военные пришли к власти в Египте, Пакистане и других арабских странах в начале и середине двадцатого века.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad