Ejemplos del uso de "atouts" en francés
Ils ont des atouts différents, commerciaux et militaires.
У них есть разные богатства, коммерческие и военные.
Mais le Brésil, malgré tous ses atouts, possède un point faible considérable :
Но Бразилия, наряду со всеми своими сильными сторонами, имеет одно критическое слабое место:
L'un des atouts des structures démocratiques est qu'elles sont prévisibles.
В конце концов, благо демократических структур заключается в их предсказуемости.
Les maladies sapent les plus précieux des atouts qu'un pays peut avoir :
Болезни подтачивают самый большой актив, которым обладает любая страна:
Pour cela, des progrès au Pakistan et en Afghanistan seraient des atouts importants.
Для этого успехи в Пакистане и Афганистане были бы очень ценными.
C'est un système qui rassemble tous les atouts des transports en un seul système de paiement.
Это система связывает весь транспортный парк единой платежной системой.
C'est une erreur de ne tenir compte que des faiblesses d'un pays, en ignorant ses atouts.
Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы.
C'est pourquoi, loin d'être un inconvénient, sa position périphérique est l'un de ses principaux atouts.
Вот почему ее периферийное положение является отнюдь не недостатком, а одним из ее главных достоинств.
L'Indonésie possède les atouts nécessaires à l'élimination des efforts des radicaux cherchant à usurper l'islam.
У индонезийцев есть средства воспрепятствовать стараниям радикалов узурпировать ислам.
Le potentiel d'innovation de ces gouvernements est fonction des atouts et du pouvoir dont ils disposent politiquement.
Возможности для существенных преобразований зависят от политических ресурсов и фактического влияния таких правительств.
La réalité est que chacune des parties exagère à la fois ses atouts et les faiblesses de l'adversaire.
Реальность такова, что каждая сторона преувеличивает свои собственные сильные стороны и слабые стороны другой стороны.
Si ce point de vue est juste, il est certain que l'Iran doit également détenir des atouts considérables.
Если это так, то Иран, несомненно, будет удерживаться такой же сильной рукой.
Outre un contrôle absolu de la politique nationale, Thaksin possède d'autres atouts indispensables à un dirigeant de carrure régionale.
Кроме полного контроля внутриполитической ситуации, Таксин обладает и другими чертами, необходимыми для регионального лидерства.
Les Big Three sont aussi vitaux pour la sécurité nationale, puisqu'ils sont d'importants atouts pour le transport militaire.
В дополнение, "большая тройка" жизненно важна для национальной безопасности, она поставляет важные военные транспортные средства.
Les pays de l'Union européenne possèdent toutefois des atouts considérables, notamment la capacité militaire nécessaire pour conduire des opérations décisives.
И тем не менее вместе страны Европы располагают значительным арсеналом ресурсов, в том числе военными возможностями для проведения решающих операций.
Et finalement, peu de gens le savent, mais le gribouillage est un précurseur de certains de nous plus grands atouts culturels.
И наконец, многие люди не знают об этом, но каракули - это предшественник некоторых величайщих культурных достояний.
Le plus grand atout, à mon avis, un des plus grands atouts dans le Comté de Bertie en ce moment est cet homme.
Главным достоянием, как мне кажется, в округе Берти в данный момент, можно считать вот этого человека.
Selon l'opinion commune, l'Europe orientale se trouvait dans une situation exceptionnelle lui permettant de tirer profit des atouts des entreprises multinationales :
Согласно одному из мнений, Восточная Европа находилась в уникальном положении, позволяющем извлечь выгоду из присутствия транснациональных компаний:
L'Inde peut exploiter ses propres atouts, notamment sa diaspora dans des pays tels que l'Afrique du Sud, le Kenya, la Tanzanie ou le Nigéria.
Благодаря своему влиянию Индия, без сомнения, сможет открыть активы, менее доступные для других, например, индийская диаспора есть в таких странах, как Южная Африка, Кения, Танзания и Нигерия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad