Ejemplos del uso de "atteindrait" en francés
Traducciones:
todos528
достигать400
достичь94
попадать20
доставать5
достигаться2
достучаться1
otras traducciones6
En octobre dernier, le Fonds annonçait que cette région atteindrait une croissance de 3,2% cette année.
В октябре прошлого года Фонд подсчитал, что рост в регионе достигнет 3,2% в этом году;
Et la colère des Arabes atteindrait des niveaux sans précédents, entrainant encore plus de chaos et de destruction.
И арабская ярость достигла бы беспрецедентного уровня, результатом чего был бы полный хаос и разрушения.
Selon les estimations, l'économie clandestine représenterait 10% du PIB dans les pays développés et atteindrait 70% dans les pays en développement.
"Черная" экономика, по некоторым оценкам, достигла 10% ВВП в развитых странах и может превысить 70% в развивающихся странах.
Les pères fondateurs de cette discipline ont envisagé qu'à un certain point dans l'avenir, l'humanité atteindrait un "état stationnaire" de croissance zéro.
Основатели этой науки верили, что в какой-то момент в будущем человечество достигнет "стационарного состояния" нулевого роста.
C'est tellement sombre que si vous deviez regarder l'étoile la plus proche de vous, et que cette étoile explose en une supernova, et que vous regardiez directement dans sa direction au moment où sa lumière vous atteindrait, vous ne verriez même pas la moindre lueur.
Там так темно, что если бы вы смотрели на ближайшую звезду и эта звезда вспыхнула бы как суперновая, и даже если бы вы смотрели прямо на неё, в тот момент когда её свет достиг бы вас, вы бы не увидели даже искорки.
Les oiseaux ne pouvaient pas atteindre leur butin avec leur bec.
Птицы не могли достать добычу клювом.
Comme cela arrive généralement dans ce cas, dès lors que la fraude a atteint un certain seuil, celle-ci a une portée bien plus importante.
Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить.
J'ai atteint des gens, j'avais des dizaines de milliers de lecteurs chaque jour sur ma vie.
Я достучалась до людей, и о моей жизни читали десятки тысяч человек.
Tom grimpa sur une chaise pour atteindre la plus haute étagère.
Том влез на стул, чтобы достать до верхней полки.
Mais le plus souvent, le sérieux est atteint grâce à tous ces éléments un peu fous dans le comportement humain qui n'ont pas vraiment de sens.
Но главным образом, это достигается через все те безумства, которые не имеют никакого практического смысла.
Ils ont évolué avec une longue trompe pour atteindre le nectar au fond.
В процессе эволюции они приобрели длинный хоботок, чтобы доставать нектар со дна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad