Ejemplos del uso de "attirante" en francés
Par contre, une Europe "approfondie", avec une identité politique marquée, une protection sociale développée et de plus en plus homogène sur le plan culturel, serait davantage repliée sur elle-même et moins attirante pour ses voisins.
В то время, как "углубленная" Европа с ясной политической идентичностью, высокими правами на социальное обеспечение и ростом культурного единообразия, естественно, отдалится и не будет такой привлекательной для этих стран.
Par conséquent, il sera sexuellement attirant.
Поэтому она привлекательна для противоположного пола.
Voudriez-vous être plus attirants et avoir plus confiance en vous?
Вы хотели бы быть привлекательнее и увереннее в себе?
La politique peut offrir aux électeurs toutes sortes de produits très attirants :
В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным:
Plus leur activité est futile et difficile, plus ils seront sexuellement attirants.
Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель.
Sans être véritablement démagogique, il est simple, clair, et de ce fait attirant.
Она проста, ясна и потому привлекательна, хотя они и пытаются избежать прямых популистских соблазнов.
J'ai utilisé Photoshop et j'ai rendu Jerry un peu moins attirant.
С помощью Photoshop'a я сделал Джерри не столь привлекательным.
je voulais juste te dir que je te trouve très beaux et très attirant
я хотел бы тебе сказать, что я нахожу тебя очень красивым и привлекательным
Ces réponses simples à des questions complexes sont très attirantes quand vous êtes émotionellement vulnérable.
Эти простые ответы на сложные вопросы очень привлекательны, когда ты так уязвим.
Il y a quelque chose de très attirant dans l'exactitude de la science que j'apprécie vraiment.
Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится.
Mais les retours qui rendent les marchés américains des valeurs mobilières si attirants reflètent un équilibre politique fragile.
Но прибыли, делающие фондовый рынок США столь привлекательным, отражают тщательно просчитанный политический баланс.
Aussi le modèle brésilien, avec sa combinaison d'une économie diversifiée en forte croissance et de redistribution, est bien plus attirant.
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером.
Pour la plupart des Ecossais, l'expérience irlandaise n'est pas un modèle attirant, peut-être parce qu'elle est associée au terrorisme.
Однако, для большинства шотландцев ирландская модель не является привлекательной (возможно, потому что ассоциируется с терроризмом).
Selon ce raisonnement, c'est l'inutilité combinée à la difficulté de son activité qui rend attirant un poète, un peintre ou un chanteur.
Развивая дальше эти размышления, можно сказать, что привлекательными поэта, художника и певца делают бесполезные навыки и трудность их деятельности.
Or, conformément à la logique de la sélection naturelle, pour devenir sexuellement attirant, le scientifique doit uniquement veiller à l'inutilité des résultats de ses recherches.
Но, следуя логике естественного отбора, чтобы стать сексуально привлекательным, учёному обязательно следует убедиться в том, что результаты его работы не приносят пользы.
Nous nous inquiétons davantage de la façon dont nous sommes jugés et vus par les autres, si nous sommes considérés comme attirants, intelligents, tout ce genre de chose.
Мы больше переживаем о том, как о нас думают окружающие, считают ли нас привлекательными, умными - это нас беспокоит.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad