Ejemplos del uso de "au lendemain" en francés
Traducciones:
todos91
otras traducciones91
Même maintenant, elles ne se matérialiseront pas du jour au lendemain.
Даже сегодня они не материализуются за одну ночь.
Les maçons ne peuvent devenir des informaticiens du jour au lendemain.
Строители не могут стать за одну ночь программистами.
Mais la reconstruction ne se fait pas du jour au lendemain.
Но восстановление не происходит за один день.
Ce genre de réformes ne se produiront pas du jour au lendemain.
Такие реформы не произойдут за одну ночь.
Mais nous prenons les cas graves, et nous reportons les autres au lendemain.
Но мы берём всех тяжёлых больных, а остальных переносим на другой день.
Et il ne peut se désengager de ces responsabilités du jour au lendemain.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
Du jour au lendemain ce qui augurait un désastre est devenu un grand succès.
За одну ночь визит перешел от состояния зарождающегося бедствия к огромному успеху.
En effet, les prévisions budgétaires de l'état vont être annoncées au lendemain des élections.
Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год.
Elle n'interviendra pas du jour au lendemain, ni partout ou pour toutes les drogues.
Это не произойдет в одночасье, повсеместно или в отношении всех препаратов.
Elle était au coeur de la politique économique française au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale.
Сразу после Второй мировой войны это явление было в самом сердце экономической политики Франции.
Au lendemain de l'élection présidentielle américaine, tous les commentateurs y sont allés de leur interprétation.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке.
Il ne faut pas remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Ceci faciliterait le maintien de la pression économique sur l'Iran au lendemain d'une éventuelle attaque.
В таком случае будет проще сохранить экономическое давление на Иран после любого удара.
Par ailleurs, remédier aux insuffisances plus intrinsèques de la zone euro ne peut être indéfiniment remis au lendemain.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны.
Il est certes impossible de prendre ces mesures du jour au lendemain, mais l'on était suffisamment prévenus.
Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно.
Un pays dont les finances publiques sont saines peut ainsi tomber dans la débâcle du jour au lendemain.
Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad