Ejemplos del uso de "au niveau du" en francés
La plus efficace agit au niveau du subconscient :
Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне.
"Les métastases au niveau du muscle squelettique sont très rares."
"Метастаз в мышечной ткани - очень редкое явление."
Que ce soit au niveau du confort physique, émotif ou spirituel.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
Nous allons encore descendre, pour aller au niveau du spin d'un seul électron.
Перейдем еще глубже, к вращению единственного электрона.
L'une des réformes prioritaires aujourd'hui est celle des sciences au niveau du lycée.
Одна из приоритетных реформ на сегодняшний день связана с изучением естественнонаучных предметов в средней школе.
Troisièmement, si vous percevez un changement persistant au niveau du sein, exigez un examen complémentaire.
В-третьих, если вы обнаружили постоянное изменение в вашей груди, настаивайте на дополнительном исследовании.
Ce sacrifice est particulièrement évident au niveau du gouvernement sous la conduite du parti du Congrès.
Такая готовность принести эту жертву особенно относится к сегодняшнему индийскому правительству правящей Партии Конгресса, которое полагается на поддержку со стороны Левого Фронта Коммунистической Партии.
Sur certains pickups, les sièges avant pouvaient présenter un défaut au niveau du mécanisme d'inclinaison.
На некоторых из пикапов передние сиденья могут иметь дефект в механизме наклона спинок.
Notre cerveau le plus récent, notre cerveau d'homo sapiens, notre néocortex, correspond au niveau du "quoi".
Наш новый мозг, наш homo sapiens мозг, наш неокортекс соответствует уровню "Что".
Les hôpitaux ont été inondés de patients présentant des symptômes de lésions au niveau du système nerveux central.
Больницы заполнили пациенты с симптомами повреждения центральной нервной системы.
Dans certains cas, des difficultés persistent au niveau du refinancement et les bilans n'ont pas été entièrement assainis.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
L'exubérance irrationnelle de la fin des années 1990 a entraîné certains revers au niveau du développement de nouvelles institutions financières.
Необъяснимое изобилие конца 90-х годов привело к некоторому откату назад в развитии новых финансовых учреждений.
Et voilà maintenant de retour au niveau du sol, et vous pouvez voir que le champignon est bien en train d'envahir cet arbre.
А на поверхности вы видите, что грибок действительно поражает дерево.
Donc pour chercher un moyen d'empêcher l'angiogenèse au niveau du cancer, je me suis de nouveau penché sur les causes du cancer.
Так, в поисках пути предотвращения ангиогенеза в опухоли, я опять вернулся к причинам рака.
Cela représenta un changement majeur dans l'approche de la Banque en matière d'éducation, autrefois centrée sur la scolarisation au niveau du primaire.
Это явилось отображением крупного изменения подхода к образованию со стороны Всемирного банка, который ранее обращал внимание лишь на начальное образование.
Une stratégie énergétique intégrée au niveau du continent tout en étant harmonisée avec les politiques nationales de croissance entraînerait des avancées considérables dans ce domaine.
Общая стратегия континента, увязанная с национальными политиками роста стран, может сильно помочь в достижении этой цели.
Quand nous mesurons le PIB en tant que mesure des résultats économiques au niveau national, nous n'incluons pas notre bien principal au niveau du pays.
Когда мы измеряем ВВП как экономический показатель общенационального уровня, мы не включаем туда самую большую ценность страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad