Exemples d'utilisation de "au taux de" en français

<>
Traductions: tous28 autres traductions28
Ce qui donne, en valeur actualisée au taux de 5% : Чистый дисконтированный доход по ставке 5%:
Les centres industriels au taux de chômage croissant vont recevoir plus de troupes. Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск.
Certains prévisionnistes anticipent un atterrissage en douceur, mais divergent quant au taux de croissance. Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста.
En effet, la fertilité globale va tomber au taux de remplacement dans un peu plus d'une décennie. Вообще, мировой уровень рождаемости снизится до уровня воспроизводства чуть более чем за десятилетие.
Quant au taux de change, le PPA n'est qu'une des nombreuses façons de calculer son niveau d'équilibre. Что касается обменного курса, PPP - это только один из многочисленных способов вычислить его уровень равновесия.
Comme d'autres pays émergents en plein essor, Maurice est confronté à une perte de compétitivité liée au taux de change. Как и многие другие успешные страны с формирующимися рынками, Маврикий сталкивается с потерей конкурентоспособности обменного курса.
Le taux d'incarcération des USA est 10 fois supérieur au taux de la Suède de 70 personnes pour 100.000 habitants. А доля заключенных в Америке превышает соответствующий показатель Швеции (70 человек на 100 000 населения) в 10 раз.
C'est leur réticence à faire ainsi au taux de change actuel qui provoque la chute du dollar par rapport aux autres devises. Именно их нежелание сделать это при существующем обменном курсе приводит к падению доллара по отношению к другим валютам.
Avec une offre stabilisée, les loyers sur ces propriétés devraient augmenter à un taux équivalent ou supérieur au taux de croissance du PIB. При ограниченном предложении, рента на эти владения должна возрастать в пропорции равной или выше роста ВВП.
En premier lieu, son taux de natalité bien inférieur au taux de remplacement, qui cause le vieillissement et la diminution de la population du Japon. Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
La TVA a été introduite au Japon en 1989 au taux de 3%, elle est ensuite passée à 5% en 1997 après une bataille politique acharnée. Японский налог на потребление (по сути, то же самое, что НДС в Европе) был введён в 1989 г. со ставкой 3% и был увеличен до 5% в 1997 г. после ожесточённых политических споров.
LesPerspectives économiques en Afriqueévaluent le taux de croissance du PIB africain à 3,6% en 2003, en nette progression par rapport au taux de 2,8% en 2002. ДокладЭкономические перспективы Африки оценивает рост ВВП Африки в 2003 г. в 3,6%, что значительно превышает 2,8% за 2002 год.
Autre point important, elles doivent faire savoir qu'elles s'intéressent désormais au taux de change réel, important pour les exportations, pour l'emploi et pour une croissance durable. Центральный банк также должен подать сигнал общественности, что он заботится о реальном обменном курсе, потому что это важно для экспорта, создания рабочих мест и устойчивого развития.
Dans ce domaine, le ministère des transports aux Etats-Unis est prêt à débourser jusque 5,8 millions de dollars - presque le quadruple des Britanniques, au taux de change actuel. В США Министерство транспорта готово дойти до 5,8 миллионов долларов - почти в четыре раза больше, по текущему обменному курсу - на те же цели.
Mais en dépit d'éléments apparemment très convainquants, il serait erroné de croire que les produits américains étant tellement bas au taux de change actuel, le dollar ne peut que remonter. Однако, несмотря на эти наглядные примеры, ошибочно полагать, что сегодня товары в США настолько дешевы при существующем обменном курсе, что доллар должен начать расти.
Le monde est fasciné par le miracle économique de la Chine, mais il s'intéresse bien moins aux coûts liés au taux de croissance annuel de 8-9% du pays au cours des 25 dernières années. Мир зачарован экономическим чудом Китая, но в гораздо меньшей степени его интересуют издержки, связанные с 8-9% годовыми темпами роста на протяжении последних 25 лет.
Un impôt pourrait être imposé, disons au taux de 90%, sur les gains excédentaires dérivés de l'acquisition d'actifs d'Etat, par exemple sur les gains excédant 10% des retours cumulatifs sur les placements en action d'origine. Налог мог бы быть установлен, скажем, в размере 90% "сверхдохода" от приобретения активов государства - например, на доход, превышающий 10% от совокупной прибыли по исходным вложениям в акционерный капитал.
des mesures comprenant privatisations, réformes du marché du travail et ouverture du secteur de la distribution à des opérateurs plus gros et plus efficaces sont attendues - et donneront une impulsion supplémentaire au taux de croissance de l'Inde une fois instaurées. приватизация, реформа рынка труда и открытие сектора розничной торговли более крупным, более эффективным операторам - все еще ждут своей очереди - что даст дополнительный импульс росту Индии, когда они реализуются.
Si j'emprunte au taux de 4% sur 10 ans, à titre d'intérêt je devrai verser chaque année 4% de la somme empruntée, mais ne connaissant pas le taux d'inflation des prochaines années, je ne sais pas ce que cela représentera. Если я одолжу евро под 4% на десять лет, я знаю, что я буду вынужден платить 4% от одолженной суммы в качестве процентов в евро каждый год, но я не знаю, чему это будет эквивалентно.
Il est vrai que certains économistes soulignent les jours heureux des années 1950 et du début des années 1960, quand l'Europe, les États-Unis et le Japon prospéraient, mais les taux d'intérêt restèrent généralement bien inférieurs au taux de croissance économique. Верно то, что некоторые экономисты обращают внимание на безмятежные дни 1950-х гг. и начала 1960-х, когда Европа, США и Япония процветали, но процентные ставки в общем оставались значительно ниже уровня экономического роста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !