Ejemplos del uso de "au-dessus de" en francés

<>
Traducciones: todos167 выше52 сверх1 otras traducciones114
Nous volions au-dessus de l'Atlantique. Мы летели над Атлантическим океаном.
Il est au-dessus de tout soupçon. Он вне всяких подозрений.
Il est au-dessus de la Manche. Он летит над каналом.
Ils ont vécu au-dessus de leurs moyens. Они жили не по средствам.
Garde tes mains au-dessus de la table. Держи свои руки над столом.
Nous voici au-dessus de la place d'Espagne. Мы проплываем над Испанской лестницей.
C'est au-dessus de Tilamook dans l'Oregon. поднятый над Тиламуком, штат Орегон.
C'est une nouvelle couche au-dessus de votre cerveau. Новый слой поверх мозга.
La lune et les étoiles brillaient au-dessus de nous. Луна и звезды сияли над нами.
Et ici le pigeon vole au-dessus de la voie Appienne. Голубь снижается и пролетает над Аппиевой дорогой.
Ou bien reviendront-ils un jour ricaner au-dessus de nos tombes? Или они однажды будут хихикать над нашими могилами?
Au-dessus de ces deux puissants facteurs fondamentaux se trouve une bulle. На вершине этих двух мощных базовых факторов расположен пузырь.
On vole à environ 1 500 m au-dessus de la surface. Мы пролетим на высоте в 1.6 км над поверхностью.
Bon, jusque-là, 6m au-dessus de la scène, ça fait 10 billions. Итак, 6 метров над сценой - это 10 триллионов.
D'accord, remarquez que maintenant il y a toit au-dessus de nous. Итак, заметьте, над нашими головами крыша.
Il se tient à 120 pieds au-dessus de l'eau, soit 40 mètres. Он выступает из воды примерно на 120 футов или 40 метров.
Cette ligne se trouverait à 6 millions de km au-dessus de cette scène. Эта линия пройдет на высоте более 6 миллионов километров над этой сценой.
Soudain j'ai vu l'avion des gardes-côtes tournoyer au-dessus de ma tête. Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной.
Mais, honnêtement, les Etats Unis surconsomment - vivant bien au-dessus de leurs moyens - depuis dix ans. Но, честно говоря, США потребляли слишком много - жили далеко не по средствам - на протяжении последнего десятилетия.
La seule façon de le faire, est de ne pas nager au-dessus de l'eau. Единственно как это можно сделать -
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.