Ejemplos del uso de "augmentée" en francés con traducción "возрастать"

<>
David Hockney évoque comment l'appréciation de ce tableau, que je trouve très séduisant, est augmentée quand vous pensez au fait qu'il a fallu deux semaines pour finir cette éclaboussure, qui a duré seulement une fraction de seconde. Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды.
Tout d'abord, la violence va augmenter. Во-первых, возрастет насилие.
Depuis lors, les coûts ont encore augmenté. С тех пор расходы возросли еще больше.
On dit que les prix vont encore augmenter. Говорят, что цены вновь возрастут.
La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue. Возрастает длина волны, уменьшается частота.
La quantité d'énergie augmente selon cette séquence. Количество энергии в этой небольшой последовательности возрастает.
Le réchauffement augmente aussi le risque de sécheresse : С потеплением также возрастает риск засух:
Le coût de la vie a augmenté radicalement. Стоимость жизни резко возросла.
Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté. В последнее время количество автомобилей значительно возросло.
Lorsque la fréquence augmente, la longueur d'onde diminue. Когда возрастает частота, уменьшается длина волны.
Les taux d'intérêt du monde entier sont voués à augmenter. Процентные ставки во всем мире скоро возрастут.
En effet, quelle que soit la source du terrorisme, sa létalité augmente. В действительности, каким бы ни был источник терроризма, его смертоносная сила возрастает.
Pour ma part, je pense que l'exode des capitaux augmentera considérablement. По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет.
À mesure que le prix de ces actifs baissera, leur rendement augmentera. И когда цены на эти активы упадут, доходы на них возрастут.
À Londres, les déplacements en bus ont augmenté de 46 pour cent. В Лондоне количество поездок на автобусе возросло на 46%.
Et pourtant les déficits commerciaux ont persisté, et même augmenté, depuis lors. Тем не менее, дефициты США с тех пор не уменьшились, а даже возросли.
La demande d'or a augmenté, alors que l'offre restait pratiquement constante. Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
En cas d'élection, il augmenterait sans doute son nombre de sièges au Parlement. В случае, если состоятся выборы, вес Конгресса в парламенте, вероятно, возрастет.
Inversement, l'engagement américain en Afghanistan va s'amplifier, et le nombre de soldat augmenter. Наоборот, США возьмет на себя больше обязательств по Афганистану, и количество военнослужащих возрастет.
Cette phase de transition est une période pendant laquelle la dette publique est condamnée à augmenter. Например, переходным периодом является промежуток времени, в который неизбежно возрастает долг государства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.