Ejemplos del uso de "avec l'appui de" en francés
Seuls les Irakiens peuvent transformer leur pays, avec l'appui de la communauté internationale.
Только сами иракцы с международной помощью могут трансформировать свою страну.
Il a réagi en lançant une vaste offensive contre les cartels avec l'appui de l'armée.
Он ответил быстрой и прямолинейной атакой на картели, прибегнув к поддержке армии.
"Et avec l'appui de Berbr, qui est un commerçant de haut vol, cela serait encore moins favorable au football",a proclamé Paclik.
"С поддержкой Бербра, способного бизнесмена, это было бы еще более пагубно для футбола", сказал Пацлик.
Quand ces îlots commencent à former un archipel, une classe de professionnels de la justice émerge, avec l'appui de tous ceux qui ont besoin d'eux.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы.
En septembre dernier, les États-Unis, avec l'appui de la France, ont soutenu la Résolution 1559 du Conseil de sécurité de l'ONU exigeant le retrait des troupes syriennes et le désarmement des milices, et du Hezbollah principalement.
В сентябре прошлого года США совместно с Францией поддержали резолюцию 1559 Совета безопасности ООН, требующую от Сирии вывести войска из Ливана и разоружить вооруженные группировки, главным образом "Хезболла".
Facteur aggravant, l'auteur de cette insulte est devenu ministre des Affaires étrangères de la Thaïlande après que les opposants de Thaksin soient revenus au pouvoir en décembre 2008, avec l'appui de l'armée et Abhisit Vejjajiva au poste de Premier ministre.
Ситуация обострилась ещё сильнее, когда член НАД, который был автором данного оскорбления, стал министром иностранных дел Таиланда после того, как оппоненты Таксина вновь пришли к власти в декабре 2008 г. во главе с премьер-министром Ветчачивой Апхиситом при посредничестве армии.
Se présentant comme les champions de la démocratie, Chen, avec l'appui de son parti, a cherché à donner l'impression à ses concitoyens que leur liberté serait en danger dans les mains du Kuomintang (KMT), ou de n'importe quel autre parti que le sien.
Представляя себя и свою партию в качестве лидеров демократии, Чэнь стремился создать у тайваньских избирателей впечатление, что их свобода исчезнет в руках Kuomintang (KMT) или любой другой партии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad