Ejemplos del uso de "avoir honte" en francés
Nous comprendrions que nous devrions avoir honte, à mon avis.
и поймём, что нам есть чего стыдиться, во всяком случае, мне - очень стыдно.
Nous devrions être fiers de la provenance de notre électricité, plutôt que d'en avoir forcément honte.
Нам следует гордиться тем, откуда мы получаем энергию, нежели непременно стыдиться этого.
Petit à petit j'avais pris honte de l'autre, de l'Africain en moi.
И я начал стыдиться того другого - африканца во мне.
Adam Smith, il y a 200 ans, a parlé de notre désir de vivre sans honte.
Адам Смит, 200 лет назад, говорил о нашей мечте жить не стыдясь себя.
Même les sénateurs des états charbon devraient avoir honte.
Стыдно должно быть даже сенаторам из угольных штатов.
J'ai vu que nous excisions les filles, et nous les contrôlions et nous les maintenions illettrées, ou que nous les poussions à avoir honte d'être trop intelligentes.
Я видела, как делают женщинам обрезание, как мы контролируем женщин, как лишаем образования и внушаем им, что быть слишком умной плохо.
Nous, en tant que pays, devrions avoir honte de ça - le pays le plus riche.
Нам, как стране, должно быть стыдно за это - богатейшей стране.
Nous ne pouvons pas débattre de ça sans avoir honte, parce que nous ne pouvons pas parler de race sans parler de privilèges.
Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии.
La Chine devrait avoir honte d'empêcher Taiwan d'adhérer aux organisations internationales, en particulier celles consacrées aux préoccupations urgentes de santé publique.
К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения.
La Banque mondiale devrait avoir honte que son président n'ait pas encore émis une proposition de ce type.
Всемирному Банку должно быть стыдно, что его президент пока еще не сделал аналогичного предложения.
de ne pas avoir de moi qui s'intègre, et la confusion qui venait du rejet de ma personne, ont suscité la détresse, la honte, et le désespoir, ce qui m'a en quelque sorte définie pendant longtemps.
что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время.
Le suicide de Roh est un désastre pour sa famille et une honte nationale alors que le coup nucléaire du leader nord coréen Kim Jong-il est plutôt de l'ordre du caprice, mais un caprice qui pourrait avoir des conséquences dramatiques pour les deux Corées et pour le monde.
Самоубийство Но Му Хена - трагедия для его семьи и для всей нации, а ядерный взрыв, санкционированный северокорейским лидером Ким Чен Иром, - это нечто вроде приступа гнева, который, однако, может иметь печальные последствия для обеих Корей и для всего мира.
Si nous voulons retrouver la voie qui nous ramènera les uns vers les autres, il nous faut comprendre l'empathie, parce que l'empathie est l'antidote contre la honte.
Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad