Ejemplos del uso de "avril dernier" en francés

<>
Une des raisons pour laquelle les Chypriotes grecs ont, en avril dernier, rejeté le plan du Secrétaire général des Nations unies, Kofi Annan, pour la réunification de Chypres tient à ce qu'une grande majorité d'entre eux pensaient qu'il ne rendait pas justice aux exigences des réfugiés déplacés lors de l'invasion turque de 1974. Одной из причин по которой греческие киприоты в прошлом апреле отклонили план Генерального секретаря ООН Кофи Аннана относительно воссоединения Кипра, было то, что подавляющее большинство из них чувствовало, что план не справедлив к требованиям беженцев, вытесненных в результате турецкого вторжения 1974 года.
Le FMI a réagi en publiant un ensemble de directives en avril dernier. МВФ ответил на это обращение публикацией в апреле этого года предварительного набора руководящих принципов.
Après plus d'un an dans l'impasse, les négociations ont repris en avril dernier. Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика.
Et le 4 avril dernier, ils m'ont donné 18 ans pour avoir écrit sans leur permission. Сейчас опять 4 апреля, и меня приговорили к 18 годам тюрьмы за то, что я пишу без позволения властей.
C'est une photo que j'ai prise au nord-ouest de l'Amazonie en avril dernier. Этот снимок я сделал в северо-западном районе Амазонки в апреле прошлого года.
Le rapport intermédiaire de la Commission, publié le 11 avril dernier, est à la fois lucide et profond. Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
En avril dernier, la Turquie a accueilli la première série des nouvelles discussions entre la communauté internationale et l'Iran. В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном.
Le 29 avril dernier, Alibaba a fait état de ses ambitions en acquérant 18% de participation dans Sina Weibo, la version chinoise de Twitter. Действительно, 29 апреля Alibaba протрубила о своих амбициях, купив 18% долю в Sina Weibo, китайской версии Twitter.
Des membres du Centre de recherche sur le capitalisme et la société de l'université de Columbia ont adressé des recommandations aux participants du sommet du G20 en avril dernier. Некоторые рекомендации от членов Центра капитализма и общества при Колумбийском университете были посланы участникам встречи Большой двадцатки в минувшем апреле.
En avril dernier, David Cameron, chef conservateur de l'opposition britannique, a expliqué pourquoi nous devrions établir un véritable fonds opérationnel pour les missions expéditionnaires de l'OTAN, obligeant chaque Etat membre à contribuer. В прошлом году, в апреле, лидер британской оппозиционной Консервативной партии Дэвид Камерон разъяснил необходимость создания реального оперативного фонда для финансирования затратных военных операции НАТО, а также необходимость участия в этом фонде каждого участника альянса.
En avril dernier, les participants au G20 ont admis qu'investir dans une infrastructure pauvre en carbone, notamment dans les services énergétiques, était à la clé d'un avenir durable en terme d'économie et d'environnement. В апреле этого года лидеры "Большой восьмерки" согласились, что инвестирование в низкоуглеродистую инфраструктуру, а именно в энергетическое обслуживание, является ключом к настоящей экологически устойчивой экономике и экологически чистому будущему.
En avril dernier, le Parlement européen a adopté pratiquement à l'unanimité une motion demandant que, conformément au chapitre 5 de la Constitution irakienne, les Assyriens soient autorisés à établir une région fédérale dans laquelle ils seraient libres de vivre comme ils l'entendent, sans interférence extérieure. В апреле Европейский парламент проголосовал практически единогласно в поддержку права ассирийцев создать (на основе Статьи 5 конституции Ирака) федеральный регион, где они будут свободны от вмешательств со стороны и смогут вести собственный образ жизни.
Au cours d'entretiens téléphoniques avec le Secrétaire Général de l'ONU Ban Ki-moon le 6 avril dernier, le ministre chinois des Affaires Etrangères Wang Yi a fermement rejeté tout discours et actes visant à déstabiliser la région du nord-est asiatique. Когда министр иностранных дел Китая Ван И обменялся телефонными звонками с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Пан Ги Муном 6 апреля, он заявил об отказе Китая от риторики и действий, направленных на дестабилизацию Северо-Восточной Азии.
"Personne ne nous a demandé de rejoindre l'armée ou la police ", explique Sufian ben Qumu, commandant d'Ansar al-Shariah à Derna et ancien détenu de Guantánamo, dans un entretien en avril dernier." "Никто не просил нас присоединиться к армии или полиции, - рассказал в апрельском интервью Суфьян бин Куму, командующий группировкой "Ансар аль-Шариат" в Дерне и бывший заключенный на Гуантанамо.
C'est d'ailleurs le raisonnement qui a justifié l'initiative conjointe de la Pologne et de la Norvège visant à traiter la question des armes nucléaires tactiques dans le cadre élargi du contrôle des armes nucléaires et lancée en avril dernier. Это было обоснованием польско-норвежской инициативы, направленной на решение проблемы тактического ядерного оружия в рамках системы более широкой области контроля над вооружениями, запущенной в апреле этого года.
WhipCar, qui a commencé en avril l'an dernier, ça leur a pris 6 mois pour avoir 1000 voitures en service. WhipCar, основанная в апреле прошлого года, проработала шесть месяцев и тоже достигла уровня 1000 автомобилей в своем списке.
Aux Etats-Unis par exemple, un sondage de l'institut Pew a montré que le nombre d'Américains qui considèrent que le réchauffement climatique est un problème très sérieux est passé de 44% en avril 2008 à seulement 35% en octobre dernier. Например, в США, институт Пью сообщил, что число американцев, которые считают глобальное потепление серьезной проблемой, снизилось с 44% в апреле 2008 года до 35% в октябре прошлого года.
Une majorité similaire de l'électorat thaïlandais a voté pour les partisans de Thaksin et leur plateforme populiste pro-pauvre en janvier 2001, février 2005, avril 2006 et décembre 2007, défiant un coup d'état militaire, une constitution établie par les auteurs de ce dernier, des interventions judiciaires et une répression et une coercition militaires. Аналогичное большинство тайских избирателей проголосовало за партии Таксина и их популистскую платформу в поддержку бедных в январе 2001 года, феврале 2005 года, апреле 2006 года и декабре 2007 года, вопреки военному перевороту, порожденной переворотом конституции, судебному вмешательству, а также принуждению армии и репрессиям.
La victoire de Rajapaksa aux élections présidentielles en janvier dernier, suivi en avril par la victoire du United People's Freedom Alliance aux élections parlementaires a permis d'assurer la majorité au président et à son parti. За победой Раджапаксе на президентских выборах в январе текущего года, в апреле последовала победа его Объединенного народного альянса за свободу на парламентских выборах, которая обеспечила президенту и его партии большинство в парламенте.
En avril 1999, le gouvernement canadien redonna aux Inuit le contrôle total d'une superficie plus étendue que la Californie et le Texas réunis. В апреле 1999 г. канадское правительство вернуло под полный контроль инуитов земли, по площади превышающие Калифорнию и Техас вместе взятые.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.