Ejemplos del uso de "basée" en francés con traducción "основывать"

<>
Cette histoire est basée sur des faits réels. Эта история основана на реальных событиях.
Cette loi est basée sur des principes économiques. Этот закон основан на экономических принципах.
et l'industrie pétrochimique est basée sur le gaz. на нем основана и нефтехимическая промышленность.
C'est une approche plutôt basée sur la motivation intrinsèque. Это - подход, основанный больше на внутренней мотивации.
· Une gouvernance adaptative (flexible, distributive, et basée sur l'apprentissage). · Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
Le projet de constitution basée sur la charia est violemment controversé. Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор.
Elle est basée sur la culture, les idéaux politiques et les politiques. Она основана на культуре, политических идеалах и политике.
Mais le moi est une projection basée sur celles d'autres personnes. Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
les débuts d'un combat pour créer une organisation basée sur des traités. начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
Il y eut des promesses d'intégration politique basée sur des valeurs communes. Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях.
Elle serait efficace, basée sur des recherches et peu coûteuse à mettre en oeuvre. Говорят, что он эффективен, основан на фактах и недорог в применении.
Et la scène était construite comme une réplique exacte basée sur les plans du navire. А макет был точной копией, основанной на чертежах корабля.
Elle est basée sur une déférence volontaire et même, de temps en temps, l'amour. Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви.
Mais l'emprise de la dictature de Corée du Nord est basée sur un isolement complet. Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции.
Et, après la Chine, l'Inde sera la prochaine superpuissance industrielle émergeante basée sur le charbon. А вслед за Китаем на горизонте появляется Индия, как следующая индустриальная супердержава, основанная на угле.
En fin de partie, les conséquences d'une politique basée sur des illusions refirent leur apparition. В финале этой игры свою голову подняли проблемы, являющиеся последствиями политики, основанной на этих иллюзиях.
Voici une chanson que j'ai écrite qui est basée sur un rythme traditionnel du Pays Basque. Эта песня, которую я написала, основана на традиционных баскских мотивах.
Pis encore, la croissance économique basée sur l'exportation des ressources naturelles s'est révélée non viable. Хуже то, что экономический рост, основанный на экспорте природных ископаемых, оказался неустойчивым.
La puissance dure, qui est basée sur la coercition, est engendrée par le pouvoir militaire et économique. Жесткая власть, которая основана на принуждении, вырастает из военной и экономической мощи.
Ils doutent qu'une stratégie de développement alternative basée sur la dynamisation du marché intérieur puisse fonctionner. Они сомневаются, что альтернативная стратегия развития, основанная на повышении внутреннего спроса, могла бы меть большой успех.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.