Ejemplos del uso de "bonne partie" en francés
Une bonne partie des photos exposées ont été vendues le jour de l'ouverture.
Большая доля картин была продана на выставке уже в день открытия.
Je dois devenir l'histoire pour pouvoir comprendre une bonne partie de tout ça.
Мне приходится стать частью рассказа, чтобы понять многое из того.
Nous voilà, avec des paraboles satellites, captant et analysant une bonne partie des programmes TV diffusés aux États-Unis.
Пользуясь спутниковыми тарелками, мы загружаем и анализируем значительную часть всего американского ТВ.
Sauf changement radical, cette méthode de contrôle de l'information devrait donc durer une bonne partie du XXIe siècle.
Если не произойдет радикальных изменений, этот способ контроля над средствами массовой информации может продолжить существование и в 21-ом веке.
Et si vous êtes comme moi, vous passez une bonne partie de votre temps dans un avion à vous rendre quelque part.
Если вы похожи на меня, то значительную часть вашего времени вы провели в самолете, путешествуя куда-либо.
Naturellement, il se peut très bien que ceci annule une bonne partie de ce qui a été accompli en termes d'intégration financière.
Конечно, это легко может уничтожить то, что было достигнуто в плане финансовой интеграции.
Une bonne partie de ce que je fais - je dois essayer de comprendre les choses avant de m'en moquer pour faire rire.
Что я делаю - я должен попытаться объяснить смысл чего-то до того, как сделаю из этого полную бессмыслицу.
Les effets d'une modification de l'environnement peuvent se manifester avec des années de retard et toucher une bonne partie de la planète.
Последствия изменения окружающей среды могут проявиться только спустя много лет и могут лишь частично ощущаться по всему миру.
Ces initiatives ne font pas la une de l'actualité, mais elles transformeront petit à petit une bonne partie de la politique étrangère américaine.
Эти инициативы не появились в заголовках новостей, но они постепенно трансформируют бoльшую часть американской внешней политики.
Dans les provinces touchées, il faudrait renforcer la force de maintien de la paix avec des milliers de soldats supplémentaires - en bonne partie des femmes.
Еще тысячу миротворцев - и пусть многие из них будут женщинами - необходимо разместить в районах, охваченных насилием.
Où dans les années 90, c'est en fait 2 stations de radio qui ont en premier lieu attisé une bonne partie de la haine ethnique.
Где в 90-ых было две радиостанции в первую очередь ответственных за разжигание этнической ненависти.
L'augmentation a été peut-être un peu exagérée dans le feu de l'action, mais une bonne partie de ces fonds semble s'être effectivement matérialisée.
Размер увеличения, возможно, сгоряча был переоценен, но достаточно большая сумма все-таки фактически появилась.
Pourtant, une fois l'efficacité de l'idée démontrée, elle fut largement imitée par d'autres organisations, privant l'AMEX d'une bonne partie des profits issus de son innovation.
Но как только эта идея успешно себя зарекомендовала, её стали повсеместно копировать другие организации, тем самым лишая AMEX значительной части доходов от своего новшества.
Le méthane est en effet un gaz plus volatil que le CO2, et sa réduction nous permettrait d'éviter une bonne partie des pires effets du réchauffement à court terme.
Уменьшение выбросов метана в действительности дешевле, чем уменьшение выбросов углекислого газа.
"Ils ont passé une bonne partie de leur vie à poursuivre en justice des personnes qui consommaient de la marijuana, aussi, ont-ils du mal à accepter que ce soit légal", a-t-il déclaré.
"Они так долго преследовали людей за это, что теперь не могут по-настоящему смириться с тем, что это уже не преступление", - говорит он.
Mais l'Iran lui-même n'est pas indemne d'illusions, notamment l'idée qu'il peut compter sur le soutien des pays non occidentaux, ou au moins d'une bonne partie des pays musulmans.
Однако Иран, в свою очередь, тоже питает иллюзии, включая идею о том, что он может полагаться на поддержку не-западных стран, или по меньшей мере на какое-то подобие исламистского совета.
En Europe de l'Ouest, dans une bonne partie de l'Asie, an Amérique du Nord, en Australie, les cols blancs font moins de ce genre de travail, et plus de ce genre de travail-là.
В Западной Европе, во многих регионах Азии, в Северной Америке и в Австралии, "белые воротнички" всё меньше заняты этим видом работ, и всё больше - вот этим видом работ.
Ces derniers temps, la Colombie est devenue l'une des trois destinations d'Amérique latine les plus prisées des investisseurs étrangers, ce qui lui permet cette année de couvrir une bonne partie de ses besoins en financement externe.
В течение последних нескольких лет Колумбия стала одним из трех самых привлекательных мест для вложения иностранных инвестиций в Латинской Америке, что позволило ей компенсировать значительную часть внешнего финансирования в этом году.
Une bonne partie des politiciens et des partis européens traditionnels épousent aujourd'hui les politiques anti-immigration et expriment un plus grand scepticisme envers l'intégration européenne ou brandissent une forme d'antisémitisme qui avance masqué sous l'apparence des critiques de la politique israélienne.
Множество господствующих европейских политических партий и деятелей теперь поддерживают политику антииммиграции, выражают больший скептицизм по поводу европейской интеграции или страдают формой антисемитизма, которая маскируется критикой израильской политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad