Ejemplos del uso de "brefs" en francés con traducción "короткий"
J'ai résisté à la tentation de sauter à la fin, où l'on trouve les chapitres les plus brefs et les plus clairement mystiques.
Я все-таки удержалась от искушения перескочить в конец книги, где главы короче и более мистические.
Si l'Occident ne parvient pas à comprendre que le véritable enjeu aujourd'hui est de répondre à la croissance du pouvoir économique de l'Asie en renouvelant le sien, il sera confronté à la perspective sinistre d'un déclin régulier, ponctué par de brefs moments de reprise - jusqu'à la prochaine crise financière.
Если Запад не сумеет понять, что реальной проблемой сегодня является ответ на подъем азиатской экономической мощи обновлением своей собственной, то нас ожидает мрачная перспектива неуклонного спада, прерываемого короткими моментами восстановления - до следующего финансового кризиса.
La construction a repris après un bref hiatus.
После короткого перерыва строительство возобновилось.
En bref, notre système de gouvernement ressemble à beaucoup d'autres.
Коротко говоря, наша система - это система правительства, как и многие другие системы.
En bref, la France a perdu le contrôle de l'Europe.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой.
Après un bref discours, le maire pris quelques questions des journalistes.
После короткой речи мэр ответил на вопросы корреспондентов.
En bref, nous sommes confrontés à l'interaction de deux problèmes :
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
En bref, l'analyse de Baverez part dans la mauvaise direction.
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении.
Le premier exemple fut la brève guerre sino-indienne de 1962.
Первым примером была короткая китайско-индийская война 1962 года.
Bref, l'Amérique latine semble devenir une région de démocratie par plébiscite.
Короче говоря, похоже на то, что Латинская Америка становится регионом референдумной демократии.
Son premier mandat de premier ministre (1988-90) fut bref et désorganisé.
Ее первый срок в качестве премьер-министра (1988-90 гг.) был коротким и неорганизованным.
Il mesure tout, en bref, excepté ce qui rend la vie désirable."
Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить".
En bref, notre nouveau rapport est une invitation à passer à l'action.
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию.
En bref, il y a des défaillances psychologiques et morales à tous les niveaux :
Коротко говоря, очевидна психологическая и моральная несостоятельность всех уровней:
En Bref, le monde se retrouve "toujours plus à la merci des turbulences financières ".
Короче говоря, мир стал "все более и более склонным к финансовым неурядицам".
En bref, le système financier mondial demeure empreint de bien des dangers et dysfonctionnements.
Короче говоря, мировая финансовая система по-прежнему остается опасной и дисфункциональной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad