Ejemplos del uso de "bureau de rédaction" en francés

<>
Alors vous pouvez imaginer la panique que cela a pu générer dans la salle de rédaction de fox. Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox.
C'est le Bureau de Gestion des Urgences qui organisait. Но все решилось благодаря Офису Чрезвычайных Ситуаций.
Ce que je vais vous présenter maintenant est un extrait d'un livre en cours de rédaction. А сейчас я вам покажу отрывки из книги, которую я пишу.
Et donc Guier et Weiffenbach reviennent au bureau de Weiffenbach, et ils commencent à trifouiller - à hacker, comme on dirait maintenant. Итак, Гуер и Вайффенбах вернулись в кабинет, и начали обмозговывать, сейчас бы мы назвали их хакерами.
Et nous avons aujourd'hui, une équipe de rédaction, plus équilibrée entre les sexes. С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы.
Je transmettrai tout ça au bureau de Tampa. И собираюсь передать это в офис Тампы.
Plusieurs rapports qui influenceront les campagnes de McCain et d'Obama sont en cours de rédaction à Washington. Несколько отчетов, которые повлияют на компании Маккейна и Обамы уже готовятся в Вашингтоне.
C'est en-dessous du bureau de Jeff. Именно это находится у него под столом.
Par conséquent, l'autocensure refroidit des salles de rédaction entières et une multitude de médias non commerciaux ou non conventionnels se voient refuser l'accès aux ondes. В результате самоцензура охлаждает порыв целых отделов новостей, а многие некоммерческие или альтернативные СМИ не получают доступ к эфиру.
Dès que je suis à nouveau à mon bureau je peux transférer cette information sur le bureau de l'ordinateur pour utiliser mon ordinateur complet. Когда я приближаюсь к своему компьютеру я могу вернуть эту информацию на монитор.
Aux objections à la présence de Cuba au comité de rédaction, Harry Dexter White, représentant américain, répondait que la fonction de Cuba était de fournir des cigares. В ответ на недовольные возражения Кубы о том, почему ее представители вошли только в редакционный комитет, Гарри Декстер Уайт, американский представитель, отметил, что функция Кубы заключается в обеспечении сигар.
Comme s'il y avait une figure d'autorité dans le coin derrière le bureau de l'enseignant qui connaissait toutes les réponses. И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы.
La complexité scientifique, le sens de l'économie, les subtilités politiques et l'expertise médicale et légale devraient aller de soi dans les salles de rédaction. Научный опыт, экономическая проницательность, политическая тонкость и юридическая и медицинская компетентность - все эти навыки должны присутствовать в наших отделах новостей, как нечто само собой разумеющееся.
Voici une vue depuis le bureau de mon domicile à Maui. Это - вид из моего домашнего офиса на Мауи.
Cette assemblée influencerait fortement le processus de rédaction de la Constitution dans le sens d'un ancrage de ses privilèges. Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
J'ai été le directeur du bureau de la Banque mondiale à Nairobi pour l'Afrique de l'Est. Когда-то я работал директором подразделения "Ворлд Банк" в Найроби, отвечавшее за Восточную Африку.
Bien que la constitution irakienne provisoire ait donné à l'Assemblée le contrôle exclusif du processus de rédaction, l'Assemblée a sagement dépassé le cercle de ses membres et créé un Comité de rédaction. Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции.
La banque se trouve près du bureau de poste. Банк находится рядом с почтой.
La constitution pro-militaire actuelle manque de crédibilité par ce qu'Aung San Suu Kyi, lauréate du prix Nobel de la paix qui a passé douze des dix-huit dernières années assignée à résidence ou en prison, et d'autres leaders démocrates et ethniques n'ont pas eu le droit de participer au processus de rédaction. Сегодняшняя провоенная конституция не может считаться серьёзным документом, т.к. Аун Сан Су Чжи, лауреат Нобелевской премии, которая провела 12 из последних 18 лет под домашним арестом или в тюрьме, а также другие демократические лидеры и лидеры этнических меньшинств не допускались к участию в процессе составления конституции.
Suivez la rue pendant environ 50 mètres et vous verrez un bureau de poste. Пройдите по улице примерно 50 метров и вы увидите почту.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.