Ejemplos del uso de "c'est parce que" en francés

<>
C'est parce que Netanyahou est animé d'une détermination quasi messianique d'empêcher l'Iran d'acquérir les moyens de détruire Israël qu'il pourrait changer fondamentalement de position en ce qui concerne la Palestine - à la condition qu'Obama fasse des progrès visibles vers l'arrêt du programme nucléaire iranien. Именно потому что Нетаньяхой движет почти мессианская решимость помешать Ирану добыть средства для того, чтобы разрушить Израиль, он возможно пойдет на фундаментальное изменение своей позиции в отношении Палестины при условии, что Обама добьется заметных результатов в своем стремлении остановить ядерную программу Ирана.
C'est parce que vous faites une prédiction. И это происходит потому, что вы прогнозируете.
C'est parce que tu es une fille. Это потому, что ты девушка.
C'est parce que les hommes jeunes se soulèvent. а из-за агрессивности молодых парней.
C'est parce que nous rejetons constamment des microbes. И все это потому что мы постоянно распространяем микроорганизмы.
C'est parce que vous ne voulez pas être seuls. Это потому что вы не хотите быть одни.
C'est parce que les êtres humains sont des mammifères. Это потому, что люди - млекопитающие.
Mais c'est parce que tous les jeunes sont partis. Но это оказалось из-за того, что вся молодежь уехала.
"C'est parce que je dois prendre la parole demain." "Потому что завтра мне нужно выступать".
C'est parce que nous y attachons de l'importance. Дело в том, что нам небезразлично.
Et bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes. Просто потому, что предложения - интересней.
c'est parce que nous avons autorisé l'émergence d'Etats défaillants. мы позволили существовать несостоявшимся государствам.
C'est parce que je n'avais pas d'identité qui interférait. Ответ - потому что у меня на пути не стояло мое я.
C'est parce que nous ne pensons pas que les pierres souffrent. что мы считаем, что камни не могут испытывать страданий.
Eh bien, c'est parce que cette infrastructure lourde avait déjà été installée. Это происходило потому, что тяжёлая инфраструктура была уже построена.
C'est parce que la glace aspire l'humidité hors de l'atmosphère. Причина в том, что лед впитывает, влагу из атмосферы.
C'est parce que ceci était mon domicile et mon bureau à Maui. Это потому, что мой дом и офис на Мауи выглядел так.
C'est parce que l'esprit se souvient des mots par leur première lettre. Причина в том, что мозг извлекает слова по первой букве.
C'est parce que les deux pays ont à peu près la même population. Это происходит из-за практически одинаковой численности населения стран.
C'est parce que quelqu'un d'autre a un plan pour votre ressource. Всё потому, что у кого-то ещё есть планы на ваши ресурсы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.