Ejemplos del uso de "c'est-à-dire" en francés

<>
Traducciones: todos231 то есть65 то бишь1 otras traducciones165
C'est-à-dire, partager votre repas. Это значит, поделись своим обедом.
C'est-à-dire, dans un futur indéterminé. Другими словами - для бесконечного будущего.
C'est-à-dire, ils sont spécialisés selon la reproduction. Иначе говоря, они специализируются по репродукции.
Le mal, c'est-à-dire que vous serez Arthur Anderson. Злым, вы будете Артуром Андерсеном.
C'est-à-dire créer des conditions favorables à la vie. Что означает создать условия, благоприятные для жизни.
C'est-à-dire, ils n'ont aucun sens hors contexte. Они бессмысленны вне контекста.
C'est-à-dire dire à payer en opium des biens chinois. Это означало платить опиумом за китайские товары.
Quatrième, le statut, l'estime de soi - c'est-à-dire la vanité. В-четвертых, статус, самооценка - это тщеславие.
C'est-à-dire qu'ils se droguaient, avaient des ennuis, allaient en prison. Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму.
Il est question partout d'une "option militaire ", c'est-à-dire de frappes aériennes. Везде идут разговоры о "военном варианте", что означает удар с воздуха.
"Limiter quelque chose signifie établir déjà le pas suivant", c'est-à-dire, son dépassement. "Ограничение чего-то - это подготовка следующего шага", имеется в виду, перехода.
Être proche du contenu - c'est-à-dire le contenu réellement cher à mon coeur. Быть близким к содержимому - тому содержимому, что близко моему сердцу.
C'est-à-dire, la mesure dans laquelle vous avez une de ces perspectives temporelles biaisées. А точнее, играет роль степень предвзятого использования некоторых ориентаций во времени.
C'est-à-dire de transformer l'ensemble des données en quelque chose qui ressemble à ça. Поэтому мы преобразуем набор данных во что-то, что выглядит примерно так.
C'est-à-dire qu'en résumé, je suis plutôt jeune, je n'ai que 40 ans. Я достаточно молода, мне только 40.
Le village a pourtant l'électricité, c'est-à-dire non seulement la télévision, mais aussi l'Internet. и все же в нее было подведено электричество, а с электричеством появилось не только телевидение, но и Интернет.
C'est-à-dire environ 80 pour cent des gens qui ont besoin de traitement dans cette zone. Это 80 процентов всех болеющих СПИДом в этом районе.
Nous, Indiens, avons appris à prendre les êtres humains tels qu'ils sont, c'est-à-dire, imparfaits. Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными.
ceux qui bénéficient des échanges commerciaux, c'est-à-dire tout le monde, n'en sont pas toujours conscients. те, кто получает пользу от торговли, - а это почти все, - не всегда осознают это.
C'est-à-dire que nous sommes capables de la sauver d'un sort de chalutage en mer profonde. был спасен от типичных последствий глубоководного траления.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.