Ejemplos del uso de "cadres" en francés
Traducciones:
todos288
рамка120
согласовываться11
согласовывать10
кадры8
рама6
соответствовать6
окружение1
otras traducciones126
En outre, l'augmentation maximale de la valeur actionnariale n'ayant que peu d'intérêts pour les ouvriers et cadres moyens, les conseils d'administration centralisent de plus en plus le pouvoir autour des PDG et encouragent une forme "héroïque" de direction détachée du reste que l'entreprise.
Более того, поскольку максимизация ценности акций является слабым стимулом для рабочих и менеджеров среднего звена, правления компаний все больше и больше сосредотачивали власть вокруг руководителей, поощряя, таким образом, "героическую" форму лидерства, которая отделена от остальной части предприятия.
Mêmes principes, applications différentes et cadres différents.
принципы одни, но детали и обстановка разные.
Les cadres politiques ont leur importance, affirmeront les Israéliens.
Израильтяне будут доказывать, что политическая обстановка имеет значение.
Nous avons aussi des formations de 7 jours pour les cadres.
У нас также есть недельные практические программы.
Les cadres de la société réagissent aux encouragements et aux opportunités.
Менеджеры корпораций реагируют на стимулы и возможности.
Les marchés et le pouvoir économique reposent sur des cadres politiques :
Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры:
Nous subventionnons des directeurs de banques et leurs cadres à notre insu.
Наше субсидирование банковских менеджеров и руководителей абсолютно от нас не зависит.
Et bien, on pourrait placer cela dans une série de cadres interprétatifs différents.
Вы можете представить это по-разному.
1.2 millions de personnes tuées par les cadres lors de la révolution culturelle.
1,2 миллиона людей, убитых политическими работниками в ходе Культурной Революции.
Au Philippines, les femmes occupent des postes de cadres supérieurs dans 89% des entreprises.
На Филиппинах в 89% компаний женщины занимают посты старших менеджеров.
Certains d'entre eux sont des cadres intermédiaires chez des FAI partout dans le monde.
Некоторые из них - сотрудники среднего звена в интернет-провайдерах всего мира.
Les taxes prélevées sur les primes des cadres ont déjà lourdement coûté aux banques internationales.
Налоги, взимаемые с премий высшим руководителям, стоили дорого международным банкам.
De fait, il existe souvent des motivations cachées dans le choix de ces cadres de référence.
В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета.
Les cadres de référence injustes et déformés du FMI ont peut-être aussi un but caché :
Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель:
Près de 30% de ceux qui sont nés avant 1968 sont devenus cadres moyens ou supérieurs.
Около 30% тех, кто родился до 1968 года, стали менеджерами среднего или высшего звена.
La CBRC a traité 1272 affaires et sanctionné 6826 employés de banque, dont 325 cadres supérieurs.
ККБД раскрыла 1272 преступления и наложила взыскания на 6826 банковских служащих (в том числе на 325 руководителей высшего звена).
Il y a différents programmes pour les nouveaux diplômés, pour les cadres dirigeants de différentes entreprises.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний.
tandis que les cadres recevaient des millions en compensation, personne ne semblait en supporter le coût.
в то время как руководители компаний получали миллионные доходы, никто, казалось, не нес никаких издержек.
Le taux de renouvellement des cadres supérieurs - et pas si supérieurs - est très élevé dans ces agences.
Текучесть людей на старших - и не очень старших - должностях в этих агентствах очень высокая.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad