Ejemplos del uso de "calcul" en francés
Il semblerait que les dissensions dissimulent un calcul stratégique plus vaste.
За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет.
Celle-ci provient d'une des vidéos d'origine sur le calcul.
Это - к одному из исходных видео по исчислению,
Il est perçu par beaucoup comme le fondateur du calcul des probabilités, et comme le créateur du premier modèle d'ordinateur.
Многие считают его основателем теории вероятности, и создателем первой модели компьютера.
on dirait toujours qu'il est aimable par ordre, par calcul.
он любезен всегда как бы по приказу, из расчёта.
Si Isaac Newton avait fait des vidéos Youtube sur le calcul, je n'aurais pas à le faire.
Если бы Исаак Ньютон уже разместил на YouTube видео по исчислению, мне бы не пришлось этого делать.
Les données sont automatiquement transmises aux autorités fiscales en vue du calcul des impôts.
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
L'idée est que vous avanciez rapidement et les bons élèves commencent à échouer soudainement en algèbre et commencent à échouer soudainement en calcul, bien qu'ils soient intelligents, bien qu'ils aient de bons professeurs.
И суть заключается в том, что при быстром прохождении материла хорошие ученики начинают внезапно проваливаться на алгебре или ни с того, ни с сего не могут справиться с исчислением, будучи достаточно умными и занимаясь с хорошими преподавателями.
Nul doute qu'il y ait dans cette option un calcul d'opportunité politique :
Здесь явно сыграли роль политические расчеты:
Vous voyez que c'est un premier pas vers les limites et le calcul différentiel et ce qu'il se passe quand on pousse les choses à l'extrême - de très petits côtés et un très grand nombre de côtés.
Вы видите, мы начинаем приближаться к понятию пределов и дифференциальному исчислению и к тому, что случается, когда мы достигаем экстремальных значений - очень маленькие стороны и очень большое число сторон.
Était-ce le résultat de la malchance, d'erreurs de calcul ou d'une erreur bureaucratique ?
Было ли это невезение, неверный расчёт или ошибка бюрократов?
Tout cela est emprunt d'une touche de calcul géopolitique naturellement.
Естественно, можно произвести легкое геополитическое вычисление.
Et dans le même ordre d'idées, l'étalonnage des comportements peut bien impliquer un calcul différent des compromis entre la croissance et d'autres défis économiques, comme la dégradation de l'environnement, plutôt que ce que les modèles conventionnels de croissance suggèrent.
И в связи с этим следует отметить, что опирающееся на ориентиры поведение вполне может предполагать другое исчисление соотношения выгод и потерь между ростом и другими экономическими проблемами, такими как ухудшение состояния окружающей среды, по сравнению с тем, что предлагают обычные модели роста.
Ce changement de la France est le résultat d'un calcul politique et d'une émotion profonde.
Изменения во Франции являются результатом, как политического расчёта, так и эмоционального порыва.
Il y a la perception, le calcul et les interfaces non-visuelles.
Это тактильное восприятие, вычисление и невизуальные интерфейсы.
En conséquence, la protection environnementale n'est souvent pas incluse lors du calcul des coûts de production.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства.
Et à partir de ça vous avez des nouvelles possibilités de calcul.
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad