Ejemplos del uso de "calculez" en francés

<>
Parce que si vous calculez bien, vous avez un millier de conférences, vous payez 10 cents chacune ; Ведь если мы подсчитаем, у нас есть тысяча выступлений, каждое по 10 центов;
Effectivement, si vous calculez, si vous mesurez les fréquences de vibration, elles sont les même que celle de S-H. И она на самом деле имеет одинаковую - если подсчитать, если измерить частоту вибрации, она такая же, как и у S-H.
Calculer des probabilités semble assez simple : Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей:
Georges calcula le coût du voyage. Джордж подсчитал стоимость поездки.
Je voulais vérifier comment il avait calculé cela. Я хотел проверить, чтобы выяснить, как он рассчитал это,
On calcule donc le pourcentage de réduction par an. Поэтому мы считаем процент снижения в год.
Dans chaque carré on calcule la couleur moyenne. и в каждом подсчитывается средний цветовой показатель.
La réflexion par les "plans de Bragg ", des feuilles d'atomes capables de diffracter des rayons X à des angles spécifiques déterminés par la séparation entre les feuilles, permit aux Bragg de calculer la disposition exacte des atomes de sodium et de chlorure dans un cristal de sel. Отражение рентгеновских лучей от "плоскостей Брэгга" - слоев атомов, способных преломлять рентгеновские лучи под определенными углами, которые определяются расстоянием между слоями - позволило Брэггам высчитать точное расположение атомов натрия и хлорида в кристалле соли.
Où que l'on regarde, le prix de l'Europe est ces jours-ci calculé en euros et en centimes, et non plus en dividendes politiques et historiques. Куда ни глянь, ценовые ярлычки, выставленные сегодня в Европе, исчисляются в евро и центах, а не в политических и исторических валютах.
Par exemple, un fonds de dotation ou un fonds de pension pourrait décider de baser ses décisions de paiement sur un retour moyen ajusté aux chocs et calculé sur une plus longue période qu'une simple moyenne des précédents retours ou des valeurs des actifs en clôture des comptes (la pratique habituelle aujourd'hui). Например, фонд целевого назначения или пенсионный фонд должен продумать, чтобы решения по выплате основывались на долгосрочной средней прибыли, в которой бы учитывались потенциальные потрясения, а не на простой средней прибыли, полученной ранее, или на номинальной стоимости активов в конечный период (что сейчас является нормальной практикой).
Il calcula la vitesse de la lumière. Он вычислил скорость света.
George a calculé le coût du voyage. Джордж подсчитал стоимость поездки.
Et il ou elle calculera le design optimal de l'ajutage. И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя.
Donc ils calculent le pourcentage d'évolution annuelle de l'économie. Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
Faire des maths ne veut pas dire calculer. математика - это не вычисления.
Il calcula que cela lui coûterait 100 dollars. Он подсчитал, что это будет стоить ему сто долларов.
Calculer tout ceci à un niveau national est une chose, et ça a commencé. Рассчитать это на уровне страны - зто одно дело, и это уже начато.
Vous dessinez votre schéma en bâtons, et il calcule le schéma de pliage. И вы просто рисуете фигуру из палочек, и программа считает шаблон изгибов.
Il a calculé la vitesse de la lumière. Он вычислил скорость света.
Ils ont calculé, pour les 3000 plus grandes entreprises, ce que sont les externalités. И они подсчитали для 3000 самых крупных корпораций, какие будут внешние последствия их экономической деятельности?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.