Ejemplos del uso de "capitaliste" en francés

<>
La révolution capitaliste de la Chine deviendra-t-elle démocratique ? Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
Aujourd'hui, leurs héritiers critiquent ouvertement le modèle capitaliste asiatique. Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель.
Mais aucun véritable marché capitaliste ne génère spontanément une justice dans les échanges. Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
Une telle évolution ne pourra être amenée que par un développement capitaliste fructueux et soutenu. А он может появиться на свет только после успешного и устойчивого капиталистического развития.
Si les rémunérations sont perçues comme injustes, la confiance dans le système capitaliste va en souffrir. Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
Cela détruit le marché pour les instruments financiers sains et nuit à la viabilité du système capitaliste. Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы.
La seule idéologie qu'ils n'ont pas encore tentée dans la région est la démocratie capitaliste libérale. Пожалуй, единственной неиспытанной идеологией в регионе является либеральная капиталистическая демократия.
Malgré les calomnies des conservateurs, Keynes oeuvra davantage en faveur du système capitaliste que tous les financiers réunis. В то время как консерваторы сурово критиковали его, Кейнс фактически сделал больше для спасения капиталистической системы, чем все финансисты - сторонники общего рынка вместе взятые.
En effet, la Chine que Deng commença à construire en 1978 est aujourd'hui communiste politiquement et capitaliste économiquement. В самом деле, тот Китай, который Дэн Сяо Пин начал строить в 1978 году, сейчас политически является коммунистическим, а экономически - капиталистическим.
De même, "l'ouverture" annonçait l'intégration de la RPC dans la communauté mondiale - notamment à l'Occident capitaliste. Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад.
Même comparée aux États-Unis, la Chine est un paradis capitaliste, tant que vous ne vous approchez pas trop du gouvernement central. Даже по сравнению с ЕС Китай - это капиталистический рай для тех, кто находится в стороне от центрального правительства.
Quel que soit le cas, la plupart des Allemands ne comprennent pas le processus de répartition capitaliste dont ils font l'expérience. Но, в любом случае, многие немцы не видят смысла в происходящих на их глазах процессах капиталистического распределения.
Plusieurs innovations financières différentes s'associeront pour émousser l'impact du risque capitaliste et ainsi permettre de réduire l'incertitude et l'inégalité économiques. Объединенной целью многих разных финансовых новшеств будет притупление воздействия капиталистического риска на нашу частную жизнь, помогая при этом уменьшить экономическую неуверенность и неравенство.
L'économie axée sur la consommation, à laquelle l'Occident capitaliste avait semble-t-il déjà succombé, était bannie, telle un tigre de papier. Экономика, основанная на потреблении, жертвой которой, как считалось, стал капиталистический Запад, была списана со счетов как "бумажный тигр".
Dans cet ordre d'idée, la période comprise entre 2007 et 2009 est l'équivalent capitaliste de l'effondrement du communisme entre 1989 et 1991. В этом смысле, 2007-2009 годы - это капиталистический эквивалент коммунистического упадка 1989-1991 годов.
Le gouvernement laisse les entreprises tranquilles et les retours sur investissement dans le marché des valeurs mobilières américain reflètent les forces fondamentales d'une économie capitaliste solide. По общему представлению правительство никак не вмешивается в деятельность компаний, а прибыль на инвестиции на фондовом рынке США отражает действие основных сил сильной капиталистической экономики.
La nature de la croissance capitaliste exige que nous adoptions un point de vue plus holistique et que nous élaborions une solution pour parvenir ŕ un développement durable. Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития.
Le fonctionnement même du système capitaliste pourrait-il aboutir à la résolution du problème de la rareté économique - et, de là, à la fin du capitalisme lui-même ? Может ли функционирование капиталистической системы как таковой устранить проблему нехватки и, следовательно, необходимость в самом капитализме?
Cette métaphore, adoptée par l'immense majorité des électeurs, a incarné le mandat donné à Roosevelt pour rétablir une économie en difficulté, de manière novatrice, mais pourtant essentiellement capitaliste. Метафору приняло подавляющее большинство избирателей, которые поддерживали мандат Рузвельта по восстановлению ослабевшей экономике пусть в инновационных, но все еще капиталистических рамках.
La vision de l'UE d'une économie capitaliste attelée au progrès social et soumise à régulation, plutôt que le laisser-faire, réunit de plus en plus de partisans. Концепция ЕС о капиталистической экономике, привязанной к социальному прогрессу и подчиняющейся строгим нормам, в отличие от принципа невмешательства (laissez-faire) государства в экономику, становится всё более влиятельной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.