Ejemplos del uso de "capture d'écrans" en francés
Il capture très bien cette impression de densité et d'énergie qui caractérise pleinement la Bombay urbaine et moderne.
Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей.
Et la raison pour laquelle cette photo est extraordinaire est parce qu'elle capture un moment dans la toute dernière minute de vie d'une personne.
И причина, по которой этот снимок является удивительным, заключается в том, что на нем запечатлены самые последние минуты жизни человека.
Nous avons également cherché parmi les nombreux films existants, ceux utilisant la capture de mouvements faciaux, ainsi nous avions pensé que placer des marqueurs sur le visage d'un humain en utilisant la même méthode fonctionnerait.
А также мы просмотрели ряд фильмов того времени, в которых использовали отслеживание движения по меткам на лице, и была идея поместить метки на человеческое лицо и сделать то же самое.
C'est un outil qui, tous les deux ou trois minutes, scanne les nouveaux posts de blog dans le monde pour les occurrences des mots "I feel" ou "I am felling" Et quand il trouve l'une de ces phrases, il la capture à la virgule près, puis tente automatiquement d'en déduire l'âge, le sexe et la situation géographique de la personne qui a écrit cette phrase.
Это программа, которая каждые две или три минуты сканирует недавно добавленные записи в блоги на наличие в них фраз "я чувствую" И когда он находит такую фразу, то захватывает все предложение за определенный период и автоматически пытаеся определить возраст, пол и географическое положение человека, написавшего предложение.
Le summum technologique de l'époque était appelé capture de mouvement à base de marqueurs.
На тот момент большим достижением было то, что называлось захват движения по меткам.
Et ce qu'elle fait c'est qu'elle capture le gaz de son étoile de compagnie, jusqu'à atteindre cette limite appelée la limite de Chandrasekhar, et puis elle explose.
И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается.
Mais rien ne décrit vraiment mieux ce modèle d'interactivité, qui était si passionnant et capture le réel, le genre d'esprit du moment du Web de 1995 - que "Cliquez ici pour une photo de mon chien."
Но ничто в действительности не гласит так, что вся эта интерактивная модель - которая так захватывает и запечатлевает реальность - своего рода веб Zeitgeist 1995-го года, как ссылка "Кликните, чтобы посмотреть на фотографию моей собаки".
Et je vais vous laisser avec cette histoire, qui, je pense capture un grand nombre de ces valeurs, et c'est juste une merveilleuse histoire d'innovation, et de comment elle se produit dans des conditions peu probables.
И я завершу этой историей, которая, мне кажется, охватывает множество этих достоинств, и является прекрасным примером истории инновации, которая произошла невероятным образом.
Tout comme l'alarme de votre voiture ou de votre maison, elle est sensée lancer une attention non désirée sur l'intrus, et de ce fait soit amener à sa capture, ou l'effrayer pour qu'il s'enfuie.
И прямо как сигнализация вашей машины или вашего дома, она привлекает нежелательное внимание к незваному гостю, что ведёт к его поимке или отпугивает его.
Cette photo a été prise à 90 mètres de profondeur, pendant la capture de nouvelles espèces de poissons.
Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы.
On a besoin d'une entrée, d'un système de capture.
Нам нужно было больше информации, нам нужны были непрерывное наблюдение
Bien que je n'aie pas encore tout à fait 50 ans, ce mot capture ma propre expérience.
И хотя мне ещё нет 50, это похоже на мой собственный опыт.
Nous nous sommes donc concentrés sur la capture de mouvements.
И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Personne ne capture mieux cette virilité moderne pour moi que David Black.
И для меня нет более яркого представителя таких мужчин, чем Дейвид Блэк.
Et quand la comète frappe, la pression produit les "buckyballs", et cela capture des morceaux de la comète.
Во время удара кометы давление создаёт фуллерены, которые захватывают частички кометы.
Donc comme vous pouvez l'imaginer, c'est un changement complet de référence pour l'étude topographique et la construction tout comme pour l'industrie de la capture d'objets réels.
Так что вы можете себе представить, насколько это изменило всю парадигму обмера и строительства а также всей индустрии отображения действительности.
Mais ensuite, d'abord vous faites une capture d'écran, et ensuite vous dessinez quelque chose qui ait un rapport.
Но сначала вы снимаете экран, а потом рисуете что-то связанное с этим.
Et il a démontré que la crevette-mante utilise ce qu'on appelle un mécanisme de capture, ou mécanisme à clic.
Он показал, что раки-богомолы используют так называемый механизм защелки, или ступора.
Il y a aussi des mouvements en Europe qui tentent de faire cesser leur capture.
В Европе предпринимаются меры по приостановке их ловли.
Mais ça valait la peine, parce que nous l'avons pris dans une appareil de capture spécial, l'avons ramené au labo sur le bateau, et ensuite tout sur ce poisson s'éclaire.
Но это того стоило, потому что мы поймали её специальным устройством, принесли в лабораторию на корабле, и вся поверхность этой рыбы засветилась.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad