Ejemplos del uso de "caractère" en francés con traducción "характер"
un paquet d'information avec un caractère.
Вот это как раз и есть "мем" - информационный пакет с собственным характером.
Nous avons aussi parlé de caractère et de professionnalisme.
Мы также говорили о характере и профессионализме.
Mais sans les petites faiblesses de caractère de Margaret.
но без недостатков, свойственных характеру Маргарет.
Un virus est une chaine d'acides nucléiques avec du caractère.
Вирус - это цепочка нуклеиновой кислоты со собственным характером.
Elle croyait que tous les personnages bien dessinés ont du caractère.
Она говорила, что каждый хорошо нарисованный образ - человек с характером.
Forcément, cela participe à renforcer encore davantage le caractère "particulier" de cette rencontre.
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча.
Et ça, c'est quelque chose qui est dans mon caractère depuis longtemps.
И это то, что было в моем характере долгое время.
À cet égard, on pourrait d'ailleurs parler du "caractère pandémique" du monde contemporain.
В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира.
Un changement est-il possible dans nos émotions, nos traits de caractère, nos humeurs ?
Возможно ли изменение эмоций, характера, настроения?
Je suis le Dr David Hanson, et je construis des robots qui ont du caractère.
Я - Дэвид Хенсон, и я делаю роботов с характерами.
Greenspan plaide aussi coupable de n'avoir pas compris le caractère de l'administration Bush.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша.
Mais mentionner l'importance croissante de l'Asie ne dit rien quant à son caractère.
Но возрастающая значимость Азии ничего не говорит об ее характере.
La plus importante de toutes, peut-être, est que l'Union possède un caractère ouvert.
Возможно, главным из которых является открытый характер Союза.
Mais la force de caractère ne suffit pas à masquer les problèmes et une politique fluctuante.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию.
Les raisons sont plus immédiates que le caractère difficile du processus de paix au Moyen-Orient.
Причины более насущные, чем трудный характер миротворчества на Ближнем Востоке.
Tout cela est déterminé par le boulanger, le caractère du pain se développe au cours des étapes.
Так что все эти вещи определяются пекарем, и хлеб проходит через несколько этапов, развивая характер.
Et je crois que le caractère est beaucoup plus important que la manière dont on vous perçoit.
Я думаю, что характер гораздо более важен, чем то, чем вы кажетесь.
Le caractère américain préfère le déplacement à la destruction, le gagant-gagant à la somme à zéro.
Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату.
Alors ça fait partie de notre caractère, nous avons une formation fortement influencée par l'Union soviétique.
И поэтому, возможно, частично наш характер - результат мощной советской образовательной базы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad