Ejemplos del uso de "carotte" en francés
La réintégration obligera à une politique de la carotte et du bâton.
Но для возращения талибов в общество требуется использовать метод "кнута и пряника".
Son discours est un mélange très habile de carotte et de bâton.
Речь представляла собой мастерски составленную комбинацию кнута и пряника.
La politique de la carotte et du bâton est la seule politique gouvernementale souhaitable :
Оптимальная государственная политика - это политика кнута и пряника:
On peut aussi bien prendre des échantillons liquides, ou bien une carotte solide du mur.
Мы берём либо жидкий образец, либо мы можем взять образец из куска стены.
La stratégie de la carotte et du bâton n'est pas mauvaise en soi, mais elle est insuffisante.
Проблема стратегии кнута и пряника заключается не в том, что она неправильна, а в том, что ее не достаточно.
Cela suppose d'utiliser les programmes d'insertion des combattants et les programmes économiques comme une carotte pour pousser aux négociations.
Это повлечет за собой использование реинтеграции и других экономических программ в качестве стимулов для поддержания переговоров, а также поддержит мир и стабильность в долгосрочной перспективе.
Cette alliance tient par la grâce de la politique de la carotte et du bâton, pratiquée par les uns comme les autres.
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника.
Dans ce cas, l'intervention de l'Amérique, avec la carotte et le bâton, amène les deux partis à conclure un accord final.
В таком случае может вмешаться Америка и, используя метод кнута и пряника, заставить обе стороны сделать очередные шаги навстречу.
Selon ce point de vue, la carotte de l'aide internationale et le bâton de la force de sécurité devraient permettre la survie de son gouvernement.
Согласно предположениям, пряник международной помощи и кнут присутствия миротворческих сил должны уберечь правительство Карзаи от скоропалительной кончины.
Bien que la méthode de la carotte et du bâton du Parti fonctionne depuis 1989, on peut douter qu'elle garde son efficacité au cours des 17 prochaines années.
И хотя подход "кнута и пряника", используемый Партией, работает с 1989 года, сомнительно, чтобы он смог сохранить свою эффективность еще 17 лет.
Tout nous montre aux Etats-Unis, en fait, que si vous payez les gens pour recycler, si vous leur donnez une carotte plutôt que le bâton, vous pouvez transformer leur comportement.
Весь опыт США доказывает, что если платить человеку за [правильное отношение к] отходам, использовать пряник вместо кнута, то его поведение можно изменить.
Le pouvoir quand il est à l'état brut repose sur l'argent et la coercition (la carotte et le bâton), sinon il fonctionne à travers la séduction et la coopération.
Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила - путем притяжения и кооптирования.
Six mois plus tard, on a donné aux enfants de ces femmes des céréales mélangées à du jus de carotte, et on a observé leurs expressions faciales tandis qu'ils mangeaient.
Шесть месяцев спустя, новорожденным предложили кашу, смешанную с морковным соком, и наблюдали за выражением их лиц во время еды.
Lorsque vous persuadez autrui de vouloir ce que vous voulez, vous n'avez pas besoin d'utiliser énormément la méthode de la carotte et du bâton pour le faire avancer dans votre direction.
Когда вы убеждаете других людей захотеть то, что хотите вы, вам не нужно тратить большие средства на кнут и пряник для того, чтобы направить их в нужное вам русло.
Cela signifie que les autres pays veulent ce que vous voulez et que le besoin d'utiliser la carotte et le bâton pour amener les autres à faire ce que vous souhaitez est moins présent.
Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему.
En fait, de nos jours, les partis politiques agitent la carotte devant toujours plus de castes et promettent même d'élargir cette politique en ouvrant les portes de l'élite des institutions de l'éducation et du secteur privé.
Действительно, сегодня политические партии используют "пряник" резерваций в отношении все большего числа каст и даже обещают распространить эту политику на доступ в элитные образовательные учреждения и организации частного сектора.
Dans une expérience, on a demandé à un groupe de femmes enceintes de boire beaucoup de jus de carotte pendant le troisième trimestre de leur grossesse, tandis qu'un autre groupe de femmes enceintes ne buvait que de l'eau.
В одном эксперименте группу беременных женщин попросили выпить большое количество морковного сока в течение последнего триместра беременности, а контрольная группа пила только воду.
Mais cette part tend à diminuer, et la Chine, utilisant à la fois la carotte (tel que des avantages fiscaux et des zones d'implantations spéciales) et le bâton (exigences de contenu local explicites et implicites) pour attirer les entreprises, est désormais au deuxième rang mondial.
Но их доля снижается, в то время как Китай, используя как пряник (например, налоговые каникулы и специальные зоны предпринимательства), так и кнут (например, явные и неявные местные требования к содержанию) для привлечения иностранных компаний, стал вторым по величине направлением.
La politique de la carotte et du bâton qu'il a pratiqué à l'intention des guérilleros mêlait la "sécurité démocratique ", en vertu de l'État de droit et du respect des Droits de l'Homme, au slogan populaire" Vive la Colombie, voyageons à travers elle ".
Проводимая Урибе в отношении повстанцев политика кнута и пряника совместила "демократическую безопасность", основанную на принципе главенства закона и уважения прав человека, с популярным лозунгом "Да здравствует Колумбия и свобода перемещения по ней".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad