Ejemplos del uso de "cause" en francés con traducción "дело"
Hypnotiser tout le monde pour qu'il donne à notre cause.
Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело.
Et pour ça on utilise une friandise, à cause des maitres.
И вот здесь мы используем приманку с едой в руке, а используем еду, так как имеем дело с хозяевами.
Ça ne remettrait pas les autres postes de dépense en cause.
она не должна будет отвлечь от прочих дел.
Mais le commerce ne sera probablement pas la première cause d'inquiétude.
Однако торговля не будет основной головной болью для Китая в международных делах.
leur cause n'a jamais reçu l'approbation du Conseil de Sécurité.
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности.
Après Napster, vous apparaissez en fait comme un génie à cause de ça, aussi.
Учитывая последующее появление Napster, Вы выглядите гением и в этом деле.
Mais, nuance oblige, la cause des uns est plus noble que celle des autres.
Но - таков подтекст - их дело благородней.
La cause de la libéralisation économique serait grandement avancée si des stratégies similaires étaient adoptées.
Дело экономической либерализации получит значительное ускорение, если будут приняты алогичные стратегии.
Mais je pense qu'il nous faut comprendre la cause réelle de cette fameuse fuite.
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
Nous sommes une seule personne avec une seule volonté, une seule résolution, une seule cause.
Мы - единый народ с единой волей, единой целью, единым делом.
Une de ces choses c'est de contribuer à une cause plus grande que soi.
Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами.
La cause de la démocratie en Egypte possède aussi un autre atout, le plus important de tous.
У дела демократии в Египте есть еще один актив, самый важный из всех.
Non, c'est à cause de l'histoire, parce que nous nous sentons personnellement impliqués dans cette histoire.
Нет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории.
Les valeurs mondiales représentent une cause que l'Europe a l'intention de promouvoir dans le monde entier.
Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире.
Quand les partis islamistes se voient refuser l'accès aux élections politiques, leur cause prend une ampleur mythique.
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру.
Ils n'ont pas cherché à rester anonyme, ils voulaient être reconnus comme les défenseurs d'une cause.
Они не ставили перед собой цель действовать анонимно, а хотели, чтобы к ним относились, как к защитникам благородного дела.
Nous avons changé notre logo, pour cette journée, de l'extraterrestre à une baleine afin d'aider cette cause.
На день поменяли эмблему - вместо инопланетянина поставили Всплеск, чтобы вроде-бы помочь делу.
Au nom de l'Histoire, le Che aussi considérait le meurtre comme un mal nécessaire pour une juste cause.
Во имя Истории Че тоже считал убийство необходимым инструментом во имя благородного дела.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad