Ejemplos del uso de "changement de cap" en francés
Les risques de changement de cap ne peuvent être exagérés.
Невозможно преувеличить риск от изменения курса.
Le changement de cap américain est aussi dicté par une autre considération :
Коррекция курса США также говорит еще об одном соображении:
Pour tous les pays il s'agit d'un défi majeur - une révolution qui implique un énorme changement de cap.
Для всех стран это главное испытание - революция, которая подразумевает огромные изменения в политике.
À moins d'un changement de cap radical, environ la moitié de la population sera devenue inactive au milieu du siècle.
К середине столетия - если только ситуация резко не изменится - почти половина населения будет экономически неактивна по причине возраста.
Malgré le changement de cap de la politique étrangère des États-Unis vers l'Asie, elle entend s'en tenir à une démarche sur deux fronts :
Несмотря на создание своего "опорного пункта" в Азии, Америка собирается придерживаться своего двустороннего подхода:
Malgré sa formidable croissance depuis le changement de cap de 1979 vers l'économie de marché, la Chine est confrontée d'un coup à de graves enjeux:
Несмотря на чрезвычайно быстрый рост с начала перехода к рыночной экономике в 1979 году, Китай, вместе с тем, сталкивается с серьезными проблемами:
En effet, l'absence d'un gouvernement fort et unifié, capable de formuler un consensus, pourrait rendre impossible un changement de cap même pour Khamenei, ne laissant d'autre choix à l'Iran que de persister dans son bras de fer diplomatique avec l'Occident.
Действительно, отсутствие сильного, единого правительства, способного прийти к консенсусу, может лишить даже Хаменеи возможности изменить курс, не оставляя Ирану другого выбора, кроме как продолжать его дипломатическое противостояние с Западом.
En 2008, des responsables américains des deux partis, membres du Leadership Group on US-Muslim Engagement, constitué par Search for Common Ground, et le Consensus Building Institute, signaient un rapport préconisant un changement de cap pour les relations entre les Etats-Unis et le monde musulman.
В 2008 году группа американских из числа представителей обеих партий с названием "Проект установления контактов с мусульманским миром" договорилась о создания института поиска общих основ и консенсуса, а также в своем отчете призвала к новому направлению в отношениях США с мусульманским миром.
Et pourtant, la réalité est que nous n'avons presque rien fait pour changer de cap.
Однако в реальности, мы почти ничего не сделали, чтобы изменить направление.
Le changement de stratégie peut arriver à chaque instant parce que le problème que nous avons maintenant est que nous avons montré que nous pouvons obtenir un vaccin qui marche chez les humains, nous en avons juste besoin d'un meilleur.
Игра может измениться в любой момент, потому что сейчас проблема как раз в том, что мы уже показали, что вакцина может работать для людей, нам просто нужна вакцина получше.
Il faut donc un changement de paradigme dans tous ces domaines.
Нужно изменить парадигму во всех их областях,
Les Etats-Unis doivent changer de cap économique.
США, конечно, должны изменить свою экономическую политику.
Le deuxième point sur ma liste est le changement de climat.
Второй пункт в моем списке - климатические изменения.
Si le gouvernement Bush ne change pas de cap, les Américains auront une raison supplémentaire de choisir un autre président.
Если администрация Буша не изменит курс, тогда тем более это причина для американцев сменить своего президента.
Et cela a inspiré dans mon esprit un changement de la greffe des organes entiers, à peut-être la transplantation de cellules.
И это вдохновило меня на то, чтобы перейти от пересадки целых органов к пересадке, возможно, лишь клеток.
Une dernière raison qui justifierait que l'Occident change de cap est que les sanctions mises en oeuvre se montrent de moins en moins efficaces.
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность.
"A Force More Powerful" est un jeu qui, lorsque vous y jouez, vous apprends comment engager une insurrection non-violente et un changement de régime.
"Более мощная сила" - это видеоигра, которая, пока вы в нее играете, учит вас, как проводить ненасильственные восстания и смену режима.
Si les politiciens changent de cap et décident en décembre prochain d'investir nettement plus dans la recherche et le développement, nous aurons de grandes chances de faire progresser la technologie comme il se doit.
Если политики изменят курс и согласятся в этом декабре инвестировать гораздо больше средств в научные исследования, то у нас появится гораздо больший шанс на получение этой технологии на том уровне, на котором она должна быть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad