Ejemplos del uso de "cherché" en francés
Traducciones:
todos602
искать316
пытаться83
находить72
поискать9
присматривать1
выискивать1
подыскивать1
разыскивать1
otras traducciones118
Après avoir beaucoup cherché, j'ai réussi à avoir le livre.
После долгих поисков, мне удалось достать книгу.
L'Occident a cherché les problèmes en voulant isoler les Pachtounes.
Запад создал проблемы в попытке изолировать пуштунские племена.
Depuis lors, la Chine a cherché à honorer la promesse de Mao.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Nous avons cherché pendant une journée entière sur comment définir la simplicité.
Мы все целый день бились над смыслом простоты.
L'Iran a plutôt cherché à jouer au chat et à la souris.
Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством.
Et j'ai cherché sur Google - je suis connecté depuis 1989 sur Compuserv.
И запустил поиск Google - я в сети был с 1989 года на "КомпьюСерв".
Fretilin a d'abord cherché à combattre cette décision par des moyens pacifiques.
Сначала "Фретелин" хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем.
ce livre sur les mouches que vous avez peut-être cherché sur Amazon.
это книга о мухах, которую можно было заметить на Amazon.
Nous avons cherché à comprendre l'utilisateur final, ici, des gens comme Sevitha.
Мы попытались понять конечного потребителя, в данном случае, таких людей как Севита.
Et du coup j'ai cherché à voir à quoi ressemblait le marketing.
И начала изучение маркетингова реализация.
Le président Armando Guebuza a cherché à minimiser les inquiétudes concernant l'instabilité.
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.
Assisté d'un ordinateur, ils ont cherché le meilleur moyen d'aplatir un airbag.
Поэтому им надо понять, при помощи компьютера, как сделать подушку безопасности плоской.
Alors une des choses que nous avons cherché à Bali c'était des meubles.
Поэтому одной из основных целей на Бали была мебель.
Personnellement, je ne suis pas croyant, mais j'ai cherché à être dans la nature.
Я не религиозный человек, но я жаждал общения с природой.
Nous avons cherché à refaire les 1000 lettres qui couvrent 70% des transactions en anglais courant.
Мы взялись за пересмотр более тысячи писем, что составляет 70% оборота Налоговой Службы США.
On a cherché comment on pourrait diviser une parabole en pétales qui suivraient le soleil indépendemment.
Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
On a cherché dans le monde toutes les données sur lesquelles on pouvait mettre la main.
Мы собрали все данные по всему миру, до которых смогли дотянуться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad