Ejemplos del uso de "cheval de voltige" en francés
Ils utiliseront même des instruments comme Scuinst Trojan pour infecter votre ordinateur avec un cheval de Troie, qui leur permet de surveiller toutes vos communications, d'écouter toutes vos discussions en ligne, de récupérer vos mots de passe.
Они даже используют методы, подобные запуску трояна Scuinst, чтобы заразить ваш компьютер, что позволит им отслеживать всё ваше общение, прослушивать онлайн-разговоры, собирать ваши пароли.
Et mon cheval de bataille c'est que, tous les enfants ont un talent fabuleux.
Я полагаю, что такие таланты есть у всех детей,
Comment faire exploser une bombe, comment transformer un vélo, un âne, un cheval de trait, n'importe quoi, en instrument de terreur.
Как взрывать, как превратить в инструмент террора велосипед, ослика, лошадь с повозкой, всё, что угодно.
Appelons ce cheval de Troie le vaisseau dans lequel vous allez franchir la porte, passer à travers les contraintes d'un projet.
Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте.
Et maintenant, Mesdames et Messieurs, j'enfourche mon cheval de bataille favori.
А сейчас, дамы и господа, моя излюбленная тема.
De la façon dont il a commencé, il participera sûrement bientôt à la manifestation du Cheval de l'année - et je suis sûre qu'il fera une belle prestation.
Судя по тому, как он начал, в скором времени он уже будет принимать участие в "Лошади года" - и я уверена, что он выступит хорошо.
Lorsque de nombreux experts en manifestations équestres se sont réunis à Cardiff pour s'affronter et remporter le trophée du Cheval de l'année, ils savaient que la compétition serait rude.
Эксперты конноспортивных мероприятий, съезжающиеся в Кардифф, чтобы сражаться за приз "Лошадь года", знали, что конкуренция будет очень высокой.
Vous avez entamé la lutte pour le Château avec comme cheval de bataille les thèmes de la responsabilité matérielle et pénale des politiciens et des déclarations fiscales rétroactives au-delà de vingt millions [de CZK].
Борьбу за президентский замок вы начали с тезисами о материальной и уголовной ответственности политиков и об обратных имущественных декларациях на сумму выше двадцати миллионов.
Ni les cajoleries, ni les coups ne peuvent transformer une mule en cheval de course, à moins d'être secrètement satisfait de la mule.
Ни уговорами, ни кнутом осла нельзя превратить в скаковую лошадь, пока кто-то втайне удовлетворен состоянием осла.
Ou l'on vous expliquera comment des imams formés en Arabie saoudite forcent la main de ces jeunes filles et les utilisent à leur insu comme cheval de Troie de "l'islam ".
Или же вам расскажут истории, как натренированные саудовские имамы выкручивают девочкам руки, превращая их в невольных заслонных лошадей для "ислама".
Les Européens qui considéraient la Turquie comme le probable cheval de Troie américain au sein de l'Union européenne furent obligés de reconsidérer leur position.
Европейцы, считавшие Турцию потенциальным "троянским конём" Америки в Европейском Союзе, были вынуждены пересмотреть свои взгляды.
Ce cas devint bientôt un cheval de bataille pour le mouvement anti-mondialisation.
Это дело вскоре превратилось в cause celebre (знаменитый судебный процесс) для антиглобалистского движения.
Comme l'a reconnu ultérieurement un ancien membre du KGB, "les échanges ont représenté un cheval de Troie pour l'Union soviétique.
Как позже засвидетельствовал бывший чиновник КГБ, "обмены были Троянским конем для Советского Союза.
L'Union européenne est donc maintenant considérée comme le cheval de Troie qui menace la myriade d'avantages offerts par l'État dont bénéficie chaque Français.
Так что ЕС сейчас воспринимается как троянский конь, который угрожает многочисленным государственным льготам и подачкам, которыми пользуются все граждане.
Le son que fait cette grande poitrine, celle du cheval - les hennissements et tout - ça commence en général avec un artiste, ça se poursuit avec une deuxième personne et ça finit avec une troisième.
Звуки, которые издаёт большая грудь лошади, - ржание, сопение и такое прочее, - начинает один актёр, продолжает второй и заканчивает третий.
Et regardez comment le siège auto voltige pendant le rebond dans l'air.
И посмотрите, как детское кресло подлетает в воздух при отдаче.
Sous le patronage du chef des renseignements égyptien Omar Suleiman, les discussions de haute voltige seront d'une importance capitale pour mettre fin à presque deux années de confrontation sanglante entre Gaza, dirigé par le Hamas, et la Cisjordanie, dirigée par le Fatah dont le chef Mahmoud Abbas est soutenu par les occidentaux.
Переговоры на высшем уровне, которые возглавит начальник службы разведки Египта Омар Сулейман, сыграют решающую роль в окончании кровавого конфликта между Газой и Западным Берегом, длившимся почти два года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad