Ejemplos del uso de "choisis" en francés
Traducciones:
todos604
выбирать425
решать76
избирать40
выбранный34
отбирать8
подбирать3
останавливаться2
перебираться1
избираться1
otras traducciones14
Je choisis le Premier Ministre en fonction de ma relation avec lui.
Я назначаю министров основываясь на моих с ними отношениях.
L'autre moitié a eu des sujets choisis au hasard dans la Bible.
Другой половине дали различные тематики из библии.
"Quand j'utilise un mot, il signifie exactement ce que je choisis qu'il signifie."
"Когда я использую слово, оно означает только то, что я хочу, чтобы оно означало".
Certains jours choisis au hasard, les enfants partaient en récréation à 10h ou à 10h30.
В произвольно назначенные дни дети отправлялись на перемену в 10-00 или в 10-30.
Là encore, ils ont envoyé des enquêteurs pour poser des questions classiques à un échantillon de foyers choisis au hasard.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
Bien choisis à travers la société libyenne et gérés par des personnes ayant des compétences techniques, les groupes ont été entravés par plusieurs problèmes.
Несмотря на то что в нем представлены различные слои ливийского общества и то, что в его состав входили люди, имеющие технические навыки, несколько проблем поставили эти группы в затруднительное положение.
Personne - pas même les personnes impliquées de près dans le processus - ne sait vraiment de quelle manière sont choisis les dirigeants de l'Union européenne.
Никто - даже люди, принимающие близкое участие в этом процессе - на самом деле не знает, как выбираются лидеры ЕС.
Mais ce que les chercheurs ont démontré, en termes plus choisis, c'est que ce sont les démocraties libérales qui entraient rarement en guerre entre elles.
Но, если быть точными, ученые показали, что либеральные демократии практически никогда не воюют друг с другом.
Donc si je choisis la même commande de nombreuses fois, j'obtiendrai une version bruyante différente à chaque fois, parce que le bruit change à chaque fois.
Если я буду часто давать одну команду, шум будет разным каждый раз.
Les scandales de ces dernières années constituent la résurgence brutale de problèmes que les dirigeants politiques ont oubliés ou choisis d'ignorer, ils constituent une leçon douloureuse pour tous.
Провалы в корпоративном управления в последние годы дали всем поучительный урок - жесткое напоминание общественности о проблемах, которые были забыты или преднамеренно проигнорированы политиками.
De fait, le 4 août, date limite de présentation des candidats, onze représentants - dont ceux des banques et la Chambre de commerce chinoise - avaient été choisis sans aucune opposition.
Действительно, к 4 августа, дню окончанию выдвижения кандидатов, одинннадцать кандидатов по функциональным округам оказались выдвинуты на безальтернативной основе, в том числе представители банков и Китайской торговой палаты.
Dans la ligne pointillée rouge, nous montrons ce que l'adoption serait avec des gens choisis au hasard, et dans la ligne de gauche, déplacé vers la gauche, nous montrer ce que l'adoption serait avec des individus centraux au sein du réseau.
Красной пунктирной линией мы показываем закономерность восприятия случайных людей, а линией, расположенной слева, мы показываем, каким бы было восприятие у людей, расположенных в центре сети.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad