Ejemplos del uso de "clos" en francés
Est-il juste de garder d'aussi grands animaux dans un espace clos ?
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении?
BEIJING - L'espoir et le danger sont entrés en collision lors du Congrès national du peuple récemment clos à Beijing.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
Cette explication est toute aussi insuffisante car aucun pays, pas même la Corée du Nord, ne peut évoluer en vase clos.
Это тоже неполное объяснение, так как ни одна страна, даже Северная Корея, не живет в вакууме.
Les programmes ne sont préparés à huis clos entre le FMI, les gouverneurs des banques centrales et les ministres des finances.
Программы больше не являются просто делом МВФ, управляющих центрального банка и министров финансов.
Mais le vrai problème est que nous n'en avons clos qu'un seul, et pire encore, le rythme des négociations est ralenti.
Но реальная проблема заключается в том, что мы завершили только одну, и, что еще хуже, темп переговорного процесса замедлился.
Le communautarisme permet l'intégration par défaut dans les espaces clos des différentes communautés - ce que Sen appellerait "une forme d'emprisonnement par la civilisation".
Предлагается интеграция "по умолчанию" в пределах дифференцированного пространства различных общин - некая разновидность лишения свободы с помощью цивилизации".
Au troisième trimestre clos le 30 septembre, le bénéfice net de Bombardier a chuté à 147 M$, ou 8 cents par action, par rapport à 172 M$, ou 9 cents par action, un an plus tôt.
В третьем квартале, окончившемся 30 сентября, чистый доход Bombardier сократился до $147 млн, или 8 центов за акцию, со $172 млн, или 9 центов за акцию, в прошлом году.
Elle crée artificiellement - en France par exemple - des quartiers pauvres socialement homogènes où une population non qualifiée vit en vase clos, déconnectée des autres, ce qui rend encore plus difficile pour elle de tirer parti des bénéfices d'une agglomération censés stimuler sa productivité.
Он искусственно создает - как во Франции - социально однородные бедные кварталы, где неквалифицированные люди живут вместе, отдельно от остальных, что только мешает им извлечь пользу из экономии от агломерации, которая помогла бы повысить их производительность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad