Ejemplos del uso de "coûteux" en francés con traducción "дорогой"
Le travail de mémoire est difficile, coûteux et fragile.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Mais repousser l'échéance est très coûteux - et largement non nécessaire.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
Il ne fait aucun doute que ces choix politiques sont coûteux.
Без сомнения такая стратегия очень дорогая.
Mais l'égalité pour l'Afrique, est un concept énorme et coûteux.
Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея.
Les partenariats entre les donateurs s'avèrent très coûteux et retardent l'action véritable.
"Партнерские отношения" финансирующих организаций сами по себе могут дорого обойтись, попросту оттягивая настоящие действия.
Quitter l'Union économique et monétaire serait un choix coûteux pour les pays insolvables.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Les engrais et l'arrosage se sont révélés plus coûteux que ce que je croyais.
Удобрение и средства от насекомых были дороже, чем я думала.
Ce ne sont pas nécessairement les programmes les plus coûteux qui sont les plus efficaces.
Самые дорогие программы необязательно являются наиболее успешными.
Mais on ne peut pas être contre, parce qu'ils sont et coûteux, et inefficaces.
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно.
Il existe, en outre, des alternatives aux coûteux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры.
Le choix s'avèrera peut être trop coûteux pour les actionnaires tout comme pour les citoyens.
Альтернатива может быть слишком дорогой, как для держателей акций, так и для граждан.
Plus ces mécanismes de résistance sont complexes et coûteux, plus la population de cellules résistantes s'affaiblit.
Чем сложнее и дороже используемый механизм, тем меньшей выносливостью будет обладать резистентная популяция.
Mais traîner des pieds pour y recourir sera très coûteux, le compte à rebours a commencé pour l'Europe.
Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время.
Les enjeux sont importants et un échec serait coûteux tant pour les Américains que pour les Palestiniens et les Israéliens.
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам.
Le vieux mythe concernant la protection du climat, c'est que c'est coûteux, sinon ça aurait déjà été fait.
Вам знакомо расхожее мнение, что защита климата - занятие дорогое, иначе проблема была бы давно решена.
Chacun est moulé par selon une matrice assez peu onéreuse, au lieu de 4 éléments très coûteux pour l'acier.
Каждый получается из достаточно дешевого комплектного штампа, вместо из 4-х дорогих штампов для стали.
Un tel système est relativement coûteux à gérer, mais moins que les coûts encourus en n'ayant aucun système de protection.
Иметь такую систему относительно дорого, однако это дешевле, чем затраты связанные с ее отсутствием.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad