Ejemplos del uso de "cohérentes" en francés

<>
Parce que les hallucinations étaient cohérentes dans le contexte de ses visions. Потому что галлюцинации могли подходить к зрительному контексту.
Des propositions cohérentes, définies de manière appropriée et précises donneraient des résultats plus acceptables pour tous. Вразумительные, чёткие и определённые предложения принесли бы результаты более приемлемые для всех.
L'élaboration de politiques cohérentes est toujours difficile avec autant de nations et de cultures politiques différentes. Крайне тяжело создавать единые стратегии для столь многих стран, каждая из которых обладает своей политической культурой.
Plus important encore, il est impératif que les politiques des États-Unis soient cohérentes d'une région à l'autre. Более того, политическим стратегиям США крайне важно быть согласованными во всех регионах.
Comment créer et mobiliser des équipes cohérentes dans les nouvelles activités économiques en l'absence de ce savoir implicite nécessaire ? Как они создадут и мобилизуют команды связанных нужными связями людей для новых видов экономической деятельности, если им не хватает необходимых неявных знаний.
Afin d'engendrer un impact maximal et de restaurer la confiance du public à l'endroit des grandes entreprises, ces normes devront se révéler globales, claires et cohérentes. Для максимального воздействия, а также для того, чтобы восстановить общественное доверие к корпорациям, такие стандарты должны быть глобальными, ясными и последовательными.
Plus l'Union européenne grandit, plus elle a besoin de politiques cohérentes et coordonnées et plus il devient difficile de rassembler tous les membres autour d'une position commune. Чем больше становится ЕС, тем больше он нуждается в согласованной и последовательной политике, и тем труднее становится объединить всех членов вокруг одной общей позиции.
Une seconde ligne d'action est de renforcer le pouvoir doux des institutions internationales afin d'obtenir des politiques économiques plus cohérentes, surtout pour les économies importantes sur le plan systémique. Действия по достижению второй цели должны усилить "мягкую силу" международных учреждений и должны быть направлены на формирование более последовательной экономической политики, особенно со стороны систематически важных экономических систем.
Il faut retourner à la dynastie Qing (1644-1912) et à son ère de "prospérité divine" ( Qianlong), au XVIIIe siècle, pour retrouver une période de mesures économiques et politiques cohérentes comparables. Для того, чтобы найти сопоставимый период последовательной политической и экономической стратегии, необходимо обратиться к правлению династии Цин (1644-1912) и 60-летней эпохе "небесного процветания" (цянь лун) в восемнадцатом веке.
Ainsi, si les institutions européennes ont raison de reconnaître les conseils monétaires comme des mesures cohérentes avec le système du MCE II, même si elles ont au même moment décidé qu'il reste de leur ressort d'évaluer chaque pays au cas par cas. Так что ЕС абсолютно прав, признавая, что наличие валютных советов не противоречит режиму ERM II, хотя и оставляет за собой право принимать каждую страну на индивидуальной основе.
Les institutions humaines sophistiquées - tel que celles qui constituent les systèmes de détermination des politiques et de régulation - sont impossibles à gérer sans un ensemble d'idées suffisamment complexes et intrinsèquement cohérentes pour être intellectuellement crédibles, mais suffisamment simples afin de fournir un cadre de travail facilitant la prise de décisions au quotidien. Сложными общественными институтами, например составляющими систему принятия решений и регулирующую систему, невозможно управлять без набора идей, достаточно сложных и согласованных, чтобы заслуживать доверие ученых, с одной стороны, и в то же время достаточно простых, чтобы обеспечить основу для ежедневного принятия решений.
Compte tenu d'une économie ralentie, de l'échec de l'Etat providence et d'une immigration incontrôlée - défis pour lesquels aucun parti dominant de droite comme de gauche n'a fait de propositions cohérentes - l'attrait pour le populisme modéré de l'extrême droite continuera de hanter la France et l'Europe. Учитывая медленный темп экономического роста, неэффективность модели государства всеобщего благосостояния и бесконтрольную иммиграцию (проблемы, для решения которых ни у одной крупной правой или левой партии нет никаких внятных предложений), привлекательность мягкого популизма крайне правых будет по-прежнему преследовать Францию и Европу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.