Ejemplos del uso de "coincée" en francés con traducción "застревать"

<>
La fermeture-éclair est coincée. Молния застряла.
Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ? Вы когда-нибудь застревали в лифте?
Elle est coincée dans le présent là mais nous avons une opportunité extraordinaire. Она застряла в настоящем, но нам выпал удивительный шанс.
Elle a été repérée trois jours plus tard par une personne qui promenait son chien coincée dans la carrière Спустя три дня ее, застрявшую в карьере, заметил человек, выгуливавший собаку
Nous avons, en ce moment, de grandes difficultés et n'importe quelle créature vivant sur une planète est plutôt coincée. На данном этапе для нас это проблематично да и любые существа, привязанные к какой-либо планете, считай застряли там.
Je me suis retrouvée coincée, et quand une amie m'a demandée si je voulais aller promener ses chiens, j'ai dit bien sûr. Я застряла на одном из моментов, и когда моя подруга попросила прогуляться с собакой, я согласилась.
Vers 14h15 mercredi, une personne à la vue aiguisée qui promenait son chien a repéré Ruby sur une corniche dans la carrière, coincée à 15 m au-dessus du sol. Примерно в 14:15 в среду зоркий собаковод заметил Руби, застрявшую на высоте 50 футов на уступе в карьере.
On est coincées par la neige. Мы застряли в снегу.
On est coincés par la neige. Мы застряли в снегу.
Pourquoi sommes-nous toujours coincés en Afghanistan ? Почему мы застряли в Афганистане?
Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ? Вы когда-нибудь застревали в лифте?
Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard. Я застрял в пробке и приехал слишком поздно.
Alors pourquoi nous retrouvons-nous coincés dans cette impression d'avoir raison? Так почему же мы застряли в этом ощущении правильности?
Et il y a un coté sympa avec les diapositives qui se coincent. Есть что-то прекрасное в том, когда слайды застревают в проекторе.
Mais tous les endroits dans lesquels nous restons coincés ont vraiment de belles vues. Однако где бы мы не застревали, это всё прекрасные, живописные места.
Donc, c'est une des raisons, une raison structurelle, pour laquelle nous sommes coincés dans ce sentiment de justesse. Так что это одна из причин, структурных причин, почему мы застряли внутри этого чувства правоты.
Mais il y a aussi une 2ème raison pour laquelle nous sommes coincés dans cette impression - et elle est d'ordre culturel. Но есть и вторая причина, по которой мы также застряли в этом чувстве - культура общества.
Alors tout le monde s'est retrouvé coincé avec un boulot à $3,5 de l'heure et ça a été un désastre. Так что все застряли на работе с зарплатой 3,50 в час, и это оказалось полным провалом.
Interrogés sur place, les voyageurs bloqués dans les aéroports disaient, presque unanimement, préférer être coincés dans un aéroport que dans un avion en chute libre. Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Il peut se verrouiller dans un état non désiré, parce qu'il change de couleur, absorbe plus d'énergie, et le système peut se trouver coincé. Она может застрять в нежелательном состоянии, потому что меняется ее цвет, она поглощает больше энергии, и система застревает.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.