Ejemplos del uso de "colonies" en francés con traducción "поселение"
Le démantèlement de la plupart des colonies de Cisjordanie.
Конец большинству поселений Западного Берега.
Sharon pourrait décider des retraits partiels et des démantèlements de colonies en Cisjordanie.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
ériger une barrière efficace, déplacer certaines des colonies isolées et stratégiquement intenables, et attendre.
создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции.
En effet, alors que la construction de colonies en Cisjordanie se relâche, cette rhétorique continue.
Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается.
s'ils insistent pour le gel des colonies, Israël en construit de nouvelles de manière préventive.
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения.
Et personne ne devrait non plus s'attendre à un moratoire sur l'expansion des colonies.
Не следует ожидать какого-либо моратория на расширение поселений.
L'État hébreu a énormément investi dans les colonies, souvent au détriment de besoins importants en Israël même.
Израиль инвестировал в данные поселения значительные финансовые ресурсы, зачастую игнорируя важные потребности собственно израильских территорий.
Ces deux questions - colonies et sécurité - devront être réglées concrètement et simultanément pour relancer le processus de paix.
Для возобновления процесса мирного урегулирования необходимо одновременно и оперативно решить две данные проблемы - поселения и безопасность.
Les colons, pour la plupart religieux, mais pas tous, se sont senti trahis par Sharon, "le père des colonies."
поселенцы - в основном, но не все, верующие - чувствуют, что Шарон, "Отец поселений", их предал.
Certains leaders de droite comme Menachem Begin, Shamir et Nétanyahou se vantent de leur réussite en matière de colonies.
Некоторые правосторонние лидеры Израиля, такие как Менахем Бегин, Шамир и Нетаньяху, празднуют свои достижения в развитии поселений.
Il n'est pas non plus intimidé par un conflit limité avec le gouvernement israélien au sujet des colonies en Cisjordanie.
Он также не замалчивает некоторую напряжённость в отношениях с израильским правительством касательно поселений на западном берегу реки Иордан.
La première responsabilité en incombe à Israël en raison de son occupation militaire permanente et de ses colonies de peuplement illégales.
Больше всего в данной неудаче виноват Израиль вследствие непрекращающейся военной оккупации и создания нелегальных поселений.
La création de nouvelles colonies se teinte souvent de condamnation internationale et s'accompagne d'une couverture médiatique hostile - même en Israël.
Создание новых поселений часто сопровождалось враждебными репортажами в СМИ - даже в самом Израиле - а также международным осуждением;
le déblocage majeur du processus de paix au Moyen-Orient en forçant le premier ministre israélien Benyamin Netanyahou à geler l'implantation des colonies ;
достигнуть большого прорыва в мирном процессе на Ближнем Востоке, оказав давление на премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху в отношении замораживания строительства поселений;
Du temps que les soldats israéliens contrôlent les territoires occupés, l'idée d'un gel des colonies ne s'ancre pas dans leur esprit.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание.
L'ancien Premier ministre israélien Ariel Sharon avait pris une décision courageuse en se retirant unilatéralement de Gaza et en y démantelant les colonies israéliennes.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
le gel des constructions et de l'expansion des colonies et la création finalement d'un État palestinien réellement souverain sur un territoire géographique continu.
заморозит строительство и расширение поселений и в конечном итоге обеспечит создание действительно суверенного палестинского государства на смежной территории.
42 ans plus tard, Israël ne parvient pas à se sortir d'une occupation qui le corrompt et de la folie des colonies de peuplement.
Сорок один год спустя Израиль так и не смог освободиться от безнравственной оккупации палестинских земель и безрассудного строительства поселений.
Par conséquent, l'expansion bon gré mal des colonies israéliennes en Cisjordanie pourrait finir par étouffer l'ensemble des efforts de paix pour de bon.
Как следствие, вынужденное расширение поселений Западного Берега Израилем может окончательно похоронить надежду на успех усилий по достижению всестороннего мирного соглашения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad