Ejemplos del uso de "colonisation" en francés
L'État israélien soutient l'expansion des points de colonisation de manière substantielle.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений.
Les restrictions sur les voyages et l'activité continue de colonisation doivent prendre fin.
Ограничения на путешествия и продолжительная практика незаконных поселений должны закончиться.
L'échec des Etats issus de la colonisation est une autre source de conflits.
Крах государства, последовавший за уходом колониализма, является еще одним источником конфликта.
Ils ont constamment fait part de leur désapprobation au sujet des activités de colonisation.
Они настойчиво высказывали свое неодобрение мерами по урегулированию конфликта.
Quelles sortes d'activités, notamment la violence et les mouvements de colonisation, doivent être écartées pendant les négociations ?
Какие действия, включая насилие и поселенческую деятельность, необходимо предотвратить во время ведения переговоров?
Pourquoi a-t-on établi des points de colonisation jusque dans les zones les plus peuplées par les Palestiniens ?
Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения?
Le blocage de la colonisation sera certainement au coeur de la diplomatie robuste de Mitchell et de son équipe.
Замораживание роста, конечно, станет центральным моментом активной дипломатии Митчелла и его команды.
On ne sera donc pas plus avancé qu'il y a 50 ans à propos de la colonisation de l'espace.
Но это нас не продвинет в общем покорении космоса человеком, которого мы уже достигли 50 лет назад.
Les responsables israéliens entendent poursuivre la colonisation cisjordanienne et campent sur leurs positions, ce qui n'arrange rien à l'affaire.
В довершение всего, израильские политики остаются верными дальнейшему расширению израильских поселений на Западном берегу.
Durant la colonisation, l'extraction des richesses des territoires qu'ils administraient était l'un des buts affichés des pouvoirs impériaux.
В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли из управляемых территорий.
Israël doit geler ses activités de colonisation en Cisjordanie et stopper la construction de la barrière de sécurité sur les territoires palestiniens.
Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях.
Les Etats-Unis ou d'autres puissances internationales exercent une pression croissante sur Israël pour mettre fin à la colonisation des territoires occupés.
американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
L'État finance 50% des coûts de logement sur ses fonds publics dans les points de colonisation et seulement 25% de ces coûts en d'Israël
В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%.
Ce qui finira par arriver - ce ne sera pas juste la colonisation spatiale humaine, cela sera le déplacement de la vie à l'extérieur de la planète Terre.
Что в конце концов случится - ведь не только люди будут колонизировать космос, но жизнь, распространяющаяся с Земли
Parmi les demandes de la communauté internationale adressées à Israël, citons le gel total de l'ensemble des activités de colonisation, y compris l'expansion et la croissance naturelle.
Среди международных требований к Израилю было полное замораживание благоустройства, в том числе расширения и естественного роста поселений на оккупированных территориях.
Au Zimbabwé, l'attribution de la plus grande partie des terres cultivables aux Blancs durant la colonisation est l'une des causes de la crise que traverse actuellement le pays.
В Зимбабве, модели колониального землевладения, согласно которым большая часть пригодной для сельского хозяйства земли была отдана белым поселенцам, являются, по крайней мере, одной из причин нынешнего кризиса в стране.
C'est pourquoi ce ne sont plus seulement les Palestiniens, mais toute la communauté internationale qui exige le gel de la colonisation israélienne pour que les négociations de paix puissent réussir.
Как результат, необходимость прекращения создания новых поселений Израилем стала международным (а не только палестинским) требованием для проведения эффективных мирных переговоров.
Ce dernier, qui s'était profondément investi dans la rédaction du Rapport Mitchell sur la colonisation publié en 2001, est conscient du potentiel des colonies pour anéantir la perspective d'une solution à deux Etats.
Митчелл, который активно участвовал в разработке правил урегулирования в отчете Митчелла 2001 года, понимает, как поселения могут разрушить перспективу решения о существовании двух государств.
Peu d'entre elles sont des démocraties et aucune d'elles ne tient Israël pour responsable pour sa politique de colonisation en Cisjordanie ou ne se préoccupe, comme les Etats-Unis, de la paix au Moyen-Orient.
Немногие из них являются демократическими, и ни одна из них не призывает Израиль к ответу за его политику урегулирования на Западном берегу и не беспокоится, как Соединенные Штаты, о мирном урегулировании на Ближнем Востоке.
La colonisation de nouveaux territoires par des espèces de faune et de flore étrangères a fait disparaître des espèces endémiques et pourrait se traduire par des pertes économiques de l'ordre de plusieurs centaines de milliards de dollars par an.
Распространение завезенных видов флоры и фауны в новых областях привело к исчезновению некоторых местных видов, что может привести к экономическим потерям в несколько сотен миллиардов долларов в год.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad