Ejemplos del uso de "colore" en francés

<>
Les bâtonnets de surimi c'est de la chaire de crabe, ou c'est vendu comme de la chair de crabe, c'est du poisson blanc qu'on colore avec de la cochenille. Крабовые палочки - то, что продают, как крабовое мясо, это белая рыба, окрашенная кармином.
Donc on commence par en haut, et on colore en rouge la coupe transversale d'une branche. Поэтому давайте начнем сверху и раскрасим поперечный срез ветви в красный цвет.
Et toutes ces lignes colorées, ici, sont des résultats; И все эти цветные линии - результаты:
De nombreux produits alimentaires de couleur rouge sont colorés par une teinture naturelle. Множество продуктов красного цвета окрашены натуральным красителем.
Des histoires fabuleuses, colorées, anecdotiques. невероятных, красочных, забавных историй.
Ce n'est pas précisément coloré comme dans la réalité. Это раскрашено не точно как в реальной жизни.
Personnages colorés - et tout le monde passe vraiment un bon moment. Колоритные персонажи, и все отлично проводят время.
Encore une fois, un réseau social, mais maintenant, nous colorons les gens en jaune s'ils sont heureux, en bleu s'ils sont tristes et en vert entre les deux. Опять-таки, социальная сеть, но тут жёлтым окрашены те, кто удовлетворён своей жизнью, синим - те, кто ею разочарован, а зелёный означает все промежуточные ощущения.
composée de verre, de verre coloré, qui fait le tour. она сделана из цветного стекла, постоянно вращающегося по кругу.
Certains d'entre vous le mangeraient seulement si c'était un morceau de tofu bizarrement coloré. Некоторые из вас съедят это, только если это хитро окрашенный кусок тофу.
Et Dr. P portait toujours des noeuds papillon très colorés et avait le plus parfait tempérament pour travailler avec des enfants. Доктор Пи всегда носил очень красочные бабочки и всегда был исключительно расположен работать с детьми.
Et il y a un point coloré spectaculaire au centre de la selle de beaucoup d'espèces de stomatopode. И у многих видов ротоногих есть ярко раскрашенное цветное пятно в самом центре седла.
Sur cette carte, les zones colorées représentent des conflits d'eau. На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду.
En gros, nous avons mis au point un moyen de colorer les tissus et d'établir un code couleur du champ opératoire. По сути, мы нашли способ окрасить ткани и маркировать цветом хирургическое поле.
L'administration Bush a fait la promotion des débuts de la guerre en Irak - la prétendue non-existence d'armes de destruction massive par Saddam Hussein - dans un style classique familier de campagne publicitaire, coloré, enlevé et graphiquement puissant. Администрация Буша рекламировала вводную часть войны в Ираке (несуществующее оружие массового поражения Саддама Хусейна) в знакомом красочном, быстром и графически мощном стиле телевизионной рекламы.
On l'a coloré d'une façon très particulière en demandant à un ami de créer un logiciel, le Générateur de Logo de la Casa de Musica. Раскрасили совершенно необычно, у меня есть друг, который написал программу-генератор логотипов Casa de Musica.
A nouveau, un régime à base de végétaux, composé de légumes très colorés. И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей.
Encore une fois, un réseau social, mais maintenant, nous colorons les gens en jaune s'ils sont heureux, en bleu s'ils sont tristes et en vert entre les deux. Опять-таки, социальная сеть, но тут жёлтым окрашены те, кто удовлетворён своей жизнью, синим - те, кто ею разочарован, а зелёный означает все промежуточные ощущения.
Les femmes du Libéria portent généralement beaucoup de bijoux et des vêtements colorés. Либерийские женщины обычно надевают множество украшений и цветную одежду.
Les jeunes enfants sont particulièrement attirés par les emballages colorés et les jouets en plastique. Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.