Ejemplos del uso de "composé" en francés

<>
Il est composé de silicone. Он сделан из силикона.
Il a été composé par Laurence Alma-Tadema. Его написала Лоранс Альма-Тадема.
L'ensemble du bâtiment est composé d'eau. Здание полностью сделано из воды.
Okinawa est en fait composé de 161 petites îles. Окинава - это цепь из 161 маленьких островов.
Notre prochain morceau est un poème composé par Nathalia Crane. Теперь мы исполним песню на стихотворение Натальи Крейн.
Ce panier devrait être composé, au minimum, d'actions préférentielles. В эту корзину должны входить, по крайней мере, привилегированные акции и облигации.
Il est aussi composé de beaucoup de cellules, pas vrai ? В ней ведь тоже множество клеток, так?
The Tap Tap est néanmoins un groupe composé de personnes handicapées. Группа The Tap Tap - это группа людей с ограниченными возможностями.
Ce nouveau monde composé de quatre étages présente trois défis fondamentaux : Данный зарождающийся "четырёхслойный" мир ставит перед нами три основные задачи.
le reliquat étant composé en majeure partie d'hindous et de sikhs. остальные были, преимущественно, индусами и сикхами.
Les cellules leucémiques traitées avec ce composé deviennent des globules blancs normaux. Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки.
A nouveau, un régime à base de végétaux, composé de légumes très colorés. И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей.
Ce tableau est donc composé d'un grand nombre de cartouches de cigarettes. Поэтому эта картина сделана из множества и множества упаковок сигарет.
Pour autant que je sache, ce composé chimique empêchera les germes de se multiplier. Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов.
Il est composé de sous-unités qu'on appelle A, C, G et T. В состав ДНК входят четыре азотистых основания, которые мы называем А, Г, Ц и Т.
Et quand nous le traitons avec notre composé, cette addiction au sucre, cette croissance rapide, recède. После лечения нашим веществом пристрастие к сахару и быстрый рост исчезли.
Donc par exemple je peux plonger un animal dans un environnement composé de sons dénués de sens. Так, например, я могу вырастить животное в среде, где звучит бесмысленный скрытый звук.
En effet, le club de Londres, Arsenal, est intégralement composé d'étrangers, notamment d'un arbitre français. Действительно в составе лондонского футбольного клуба "Арсенал" находятся исключительно иностранцы, включая тренера француза.
Mais ce secteur est encore composé principalement de services traditionnels comme les restaurants, les taxis et les coiffeurs. Но в данном секторе все еще преобладают традиционные услуги, такие как рестораны, такси и парикмахерские.
Il a été condamné, par un jury entièrement composé de blancs, pour viol, rapt et vol de véhicule. Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.