Ejemplos del uso de "comprennent" en francés con traducción "разбираться"
Traducciones:
todos2341
понимать1666
включать456
осознавать103
разбираться31
состоять13
осмысливать6
чувствовать5
постигать5
пониматься5
разгадывать2
разуметь1
постигаться1
смыслить1
содержать в себе1
otras traducciones45
Et quand cela se produit, elle a besoin d'une équipe de techniciens médicaux qui comprennent sa complexité, peuvent la réparer, peuvent trouver les pièces et faire qu'elle continue à sauver des vies.
А когда это случается, требуется команда инженеров-биомедиков, которые разбираются в его механизмах, могут устранить неполадки и вернуть его спасать жизни.
Vous pouvez comprendre précisemment quels sont les avantages.
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают.
L'histoire peut nous aider à comprendre ce phénomène.
Разобраться в этом нам поможет небольшой экскурс в историю.
Les choses dont je veux qu'ils croient que je les comprends.
Я хочу, чтобы они верили, что сам я в этих вещах разбираюсь.
Nous commençons donc à comprendre, mais nous n'en sommes qu'au début.
Итак, мы уже начинаем разбираться, но мы в самом начале пути.
Tous sont dotés d'un cerveau, mais plusieurs n'ont pas compris l'instruction.
Мозгом наделены все, но многие не разобрались с инструкцией.
Maintenant nous avons donc besoin de comprendre comment construire un consentement des utilisateurs du réseau.
Итак, нам нужно разобраться как получать согласие граждан в сети.
Et je veux vous dire comment nous avons été en mesure de comprendre ce code.
И я хочу рассказать вам, как нам удалось разобраться в этом коде.
Vous arrivez à comprendre comment le programmer et vous le mettez dans votre boite aux lettres.
То есть, разобрались, как эту штуку запрограммировать, положили ее в почтовый ящик.
On ne cultive pas la même terre pendant 40 siècles sans comprendre les flux de nutriments.
Вы не сможете возделывать землю в течение такого времени, не разбираясь в круговороте питательных веществ.
Lors d'un récent voyage au Moyen-Orient, j'ai essayé de mieux comprendre la crise.
Во время своего последнего визита на Ближний Восток я попытался лучше разобраться в сложившемся кризисе.
Comment cela nous aide-t-il à comprendre certains des problèmes qui nous touchent de nos jours ?
Как это поможет нам разобраться в некоторых проблемах сегодняшнего дня?
Je me remets en cause en essayant de lire et de comprendre tout ce qui s'écrit.
Я стараюсь прочитать и разобраться во всей специальной литературе.
Ils parlent de cônes lumineux, de liaisons quantiques, et ce sont des choses que je ne comprend pas vraiment.
Это что-то о световых конусах и квантовом связывании, и я в этом не разбираюсь.
Masters et Johnson, dans les année 50, décidèrent, Bon, nous allons comprendre l'entièreté du cycle de réponse sexuel humain.
В пятидесятые годы Мастерс и Джонсон решили, что разберутся во всём цикле сексуальных реакций человека.
Et ce que je veux faire pendant cette conférence, c'est les séparer - comprendre quand ils diverent et comment ils convergent.
В этой лекции я хочу разделить их, разобраться чем они отличаются и чем они похожи.
Mais en tant que physicien, je me suis dit, bon si vous me donnez quelques données, je pourrais peut-être comprendre cela.
Но я физик, и поэтому решил найти данные и попробовать разобраться.
Cela leur laisse le temps de faire certains tests et de les comprendre, et un délai avant d'inscrire "masculin" ou "féminin ".
Он дает им время сделать какие-то анализы и разобраться в ситуации, а также промежуток времени до того, как они напишут "мужской" или "женский".
Et la dernière possibilité est ce que qu'on appelle "parasite", parce qu'elle parasite notre capacité à comprendre ce qu'il se passe.
И последняя возможность известна как "головоломка", потому что она доводит до отчаяния наши попытки разобраться в природе взаимосвязи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad