Ejemplos del uso de "comprimer" en francés

<>
Nous allons donc les comprimer jusqu'à 60 km. Сожмем их до 60 км в диаметре.
Mais la tendance des dernières décennies, surtout depuis 2007, de comprimer les taux d'intérêt vers le bas sera très prochainement inversée, en raison surtout de la hausse des investissements des pays en voie de développement. Но тенденция последних десятилетий - особенно после 2007 года - подавлять процентные ставки сохранится еще в течение ближайших нескольких лет, в основном из-за роста инвестиций из развивающихся стран.
Mais l'Argentine possède la flotte la plus importante de véhicules fonctionnant au gaz naturel comprimé ; Аргентина имеет самый большой грузовой автомобильный парк в мире, работающий на сжатом природном газе;
À la place d'utiliser des moteurs électriques, déclencheurs électromécaniques nous utilisons de l'air comprimé. Вместо использования электрических моторов, электромеханических силовых приводов, мы используем сжатый воздух.
Nous prendrons un processus qui nécessite normalement 100 000 ans, et nous le comprimerons à un millier d'années - peut-être même dans les 100 prochaines années. Мы возьмём процесс, который обычно может занять 100 000 лет, и сможем сжать его до тысячи лет - а, может быть, и до 100 лет.
Donc c'est une petite tablette, qui a plein de trous, et de l'air comprimé en sort, de sorte que ça peut réellement dessiner des images. Небольшая панель со множеством отверстий, через которые выходит сжатый воздух, тем самым создавая изображения.
En Inde, la municipalité de Delhi introduit actuellement des bus alimentés au gaz naturel comprimé, favorable à l'environnement, ce qui va créer 18amp#160;000 emplois. В индийском городе Дели вводятся в обращение новые экологически чистые автобусы, работающие на сжатом природном газе, что создаст еще 18000 новых рабочих мест.
De même l'oxygène comprimé et d'autres fournitures médicales sont un vrai luxe et peuvent souvent être en rupture de stock pendant des mois voire un an. Аналогично, сжатый кислород и другие медицинские ресурсы являются роскошью, и их может не быть в наличии месяцами и даже годами.
"Bonjour, j'aimerai acheter des cylindres de gaz comprimé d'un gaz mortel parce que j'ai ces idées, vous voyez, de mettre des gens dans un état de suspension. "Привет, я бы хотел купить несколько баллонов концентрированного, сжатого смертоносного газа, потому что у меня есть вот такие вот идеи насчет погружения людей в состояние анабиоза.
Et ce qui est le plus évident peut-être, et peut-être le plus important, et la voie vers des concepts dont nous avons entendu parler en est en quelque sorte l'illustration, il faut une infrastructure qui puisse fournir une source ininterrompue d'électricité, d'oxygène comprimé et d'autres fournitures médicales qui sont si indispensables au fonctionnement de cette machine. Но что более очевидно и важно - и общая картина, которую мы увидели, демонстрирует это - ему требуется инфраструктура, которая гарантирует бесперебойную подачу электричества, сжатого кислорода и другого медицинского сырья, которое так важно для работы данного прибора.
Mais il vous permet d'étirer, d'allonger de manière importante, de comprimer, afin de disséquer, de coudre, de faire toutes les manipulations nécessaires, toutes les tâches chirurgicales. Но что это позволяет делать - оно даёт ту бесконечно важную тягу, и противотягу, при которой можно резать и шить, можно делать всё, что необходимо, все хирургические процедуры.
Ce n'est qu'en adoptant une telle stratégie que les États-Unis pourront commencer à comprimer le budget enflé du Pentagone et à s'attaquer à leurs nombreux malheurs internes. Только приняв такую стратегию, США смогут уменьшить "раздувающийся" бюджет Пентагона и приняться за решение своих многочисленных внутренних проблем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.