Ejemplos del uso de "compte d'épargne logement" en francés

<>
Si vous aviez posé cette question il y a 30 ans, la majorité des gens, y compris les psychologues, vous auraient dit que ce que ce bébé était irrationnel, illogique, égocentrique - qu'il ne pouvait pas tenir compte des perspectives des autres personnes, ou comprendre causes et conséquences. Если бы вы задали этот вопрос 30 лет назад, большинство людей, включая психологов, ответили бы, что сознание ребенка иррационально, нелогично, что ребенок эгоцентричен, не может смотреть на вещи глазами другого человека или понимать причинно-следственные связи.
Je n'ai pas grandi dans un bidonville ou un logement sordide, mais je sais ce que cela fait de grandir sans argent ou sans avoir la possibilité d'aider sa famille. Я не выросла в трущобах или в подобном зловещем месте, но я знаю, что такое расти без денег, или без возможности поддерживать семью.
Et pendant qu'on travaille pour trouver des moyens d'atténuer les pires effets des bouleversements du climat, chaque petite information compte. И для нашей задачи - найти способ смягчить наиболее резкие эффекты изменения климата - важен каждый кусочек информации.
Le bureau du logement est incapable de construire de nouvelles structures et les structures existantes tombent en ruine. Строительные организации не могут строить новые дома, а имеющиеся обрушаются один за одним.
Ils sont maintenant plus âgés que cette tranche d'âge, mais c'est encore un fait que des agences de notation comme Nielson ne prennent même pas en compte les télespectateurs de plus de 54 ans. Сейчас их возраст уже не входит в эти демографические рамки, но тем не менее такие крупные рейтинговые компании, как Nielson, до сих пор не принимают во внимение зрителей ТВ-шоу, которым за 54 года.
Nous devons leur fournir un logement correct". Надо помочь им с жильем".
Ces types ont piraté le compte Twitter de Fox News pour annoncer l'assassinat du Président Obama. Эти парни взломали твиттер Fox News, чтобы объявить об убийстве президента Обамы.
alimentation, l'habillement, le logement, et tout le reste. в еде, одежде, приюте и т.д.
Plus on joue moins on se rend compte qu'on contrôle la machine. Чем больше игрок набирается опыта, тем быстрее улетучивается осознание физического контроля.
Nous avons environ 500 personnes de par le monde qui travaillent pour notre projet SIDA, certains sans salaire, touchant simplement ce qu'il faut pour les transports, le logement et la nourriture. У нас около 500 человек по всему миру, работающих со СПИДом, некоторые из них не получают зарплату - работают просто за крышу над головой, еду, и мы покрываем транспортные расходы.
Et cela ne tient pas compte du fait que, pendant tout ce temps, les gens ont besoin de boire de l'eau. А ещё нельзя игнорировать тот факт, что люди постоянно нуждаются в воде.
Ainsi, nous avons conçu un système ici de huit courbes qui pourraient être échangées, de façon très semblable à ce projet de logement que je vous ai montré, et nous pourrions recombiner ceux-là ensemble, pour que nous ayons toujours des formes ergonomiques qui aient toujours le même volume et qui puissent être produites toujours de la même façon. И вот, мы разработали систему из восьми кривых, которые - очень похоже на проект дома, который я показывал, можно комбинировать таким образом, что в результате мы всегда получаем эргономичные формы, которые всегда имеют один и тот же объем, и всегда могут быть произведены одним и тем же способом.
Et dans ce lien, vous vous rendez compte que la chose la plus importante est le respect que vous avez envers eux et qu'ils ont pour vous, que vous avez accompli une tâche que vous ne pouvez pas expliquer à quelqu'un d'autre. И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому.
Et dans le cadre du travail, le village vous fournissait un logement. Работа предоставляла сотруднику жильё,
Mais maintenant que je suis en plein milieu de mon propre troisième acte, je me rends compte que je n'ai jamais été plus heureuse. Находясь теперь в самой середине третьего акта, я понимаю, что никогда ещё не была так счастлива.
Rien que cette année, elles ont distribué 40 millions de services comme les soins de santé maternels et le logement, les services de secours, l'énergie solaire, pour que les gens puissent gagner en dignité en résolvant leurs problèmes. Только в этом году они инвестировали 40 миллионов в направления, такие как материнский капитал и жилищные условия, экстренные службы, солнечная энергия, так что люди могут иметь большее чувство собственного достоинства при решении своих проблем.
Et il avait développé ses arguments dans un bon nombre de publications et il avait fait un bon nombre d'études, mais rien n'avait vraiment été pris en compte. А он печатал свои работы в нескольких публикациях и сделал несколько исследований, но ничего ему не помогало.
L'été dernier, plus de 10 000 ouvriers ont protesté contre le non-paiement des salaires, la nourriture de mauvaise qualité et le logement inadéquat. И в прошедшее лето, более 10'000 рабочих протестовали против невыплаты зарплаты против плохого качества еды и отвратительных условий жизни
"Et je me suis rendu compte que les cycles de fertilité étaient comme les cycles récursifs de l'algorithme géométrique qui construit tout ça. И я начал понимать, что эти циклы плодородия были такими же, как рекурсивные циклы в геометрическом алгоритме, их выстраивающем.
Nous avons des opportunités dans le logement et l'immobilier. У нас есть возможности в жилищном секторе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.