Ejemplos del uso de "concentrant" en francés con traducción "сосредотачивать"

<>
En se concentrant sur le déficit budgétaire, il poursuit les symptômes, et non les causes. Сосредоточив все внимание на дефиците бюджета, МВФ, фактически, занимается симптомами болезни, а не ее причинами.
En somme, les pragmatistes voudraient limiter les relations américano-iraniennes, les concentrant sur un programme qui reflète grandement les inquiétudes intérieures de l'Iran. В общем, прагматики ограничили бы ирано-американские деловые отношения, сосредоточив их на тех основных вопросах, которые в значительной степени отражают внутренние беспокойства Ирана.
Ces industries ont compris qu'en concentrant le débat sur les incertitudes de la science, (et le besoin de recherches plus poussées), il est possible d'éviter un débat sur les politiques publiques. Они понимают, что, сосредоточив дебаты на научной неопределенности (и потребности в дальнейших исследованиях), можно избежать дебатов о формировании государственной политики.
En se concentrant sur des politiques visant à entretenir le processus d'intégration tout en préservant le modèle social européen, le Conseil européen deviendrait à nouveau un forum de politiques pertinent, où les vrais besoins et les espoirs des citoyens trouveraient des réponses efficaces. Сосредоточив внимание на политике сохранения интеграции и в то же время защищая европейскую социальную модель, Совет Европы вновь стал бы настоящим форумом для обсуждения политики, эффективно удовлетворяющим реальные потребности и оправдывающим реальные надежды граждан.
Immédiatement après la congestion cérébrale qui causât la mort de son père dans une villa d'une station balnéaire exclusive sur une montagne retirée, Kim Jong-il consolidait le pouvoir politique en le concentrant entre les mains de quelques peu nombreux irréductibles loyalistes - et en emprisonnant, torturant et tuant tous ceux qu'il considérait comme des opposants politiques. Сразу же после инсульта, который убил его отца на эксклюзивной курортной вилле в отдаленной горной зоне, Ким Чен Ир консолидировал политическую власть, сосредоточив ее в руках очень немногих убежденных сторонников - и используя аресты, пытки и убийства тех, кого он рассматривал как политических противников.
Il faut se concentrer dessus. Нам пришлось сосредоточить свои усилия на этом.
Nos débats se concentreront sur trois questions : Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах:
Il concentre son attention pour se sortir du pétrain. Он сосредоточил все свое внимание на собственном спасении.
la puissance politique devient de plus en plus concentrée. политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
Nous nous sommes donc concentrés sur la capture de mouvements. И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Nous nous concentrons sur le fait de rendre cette technologie meilleure. Мы сосредоточены на усовершенствовании этой технологии.
Il est concentré sur cette hyène, et il va l'avoir. Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить.
C'est là que notre effort d'échantillonnage s'est concentré. Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Les approvisionnements pétroliers restants seront concentrés dans un Moyen-Orient versatile. Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
La honte se concentre sur le soi, la culpabilité sur le comportement. Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении.
Aujourd'hui, l'Amérique est concentrée sur le chômage et le déficit. Сегодня Америка сосредоточена на проблемах безработицы и дефиците бюджета.
La question est comment changer les frontières, et sur quelles lignes nous concentrons nous ? Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание.
C'est là-dessus que les inspecteurs ont concentré leurs efforts jusqu'à présent. Это то, на чем инспекторы сосредотачивали свое внимание до сих пор.
Jusqu'à présent, la construction de réacteurs a été concentrée dans le monde industrialisé. На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах.
Après tout, ses recherches s'étaient concentrées sur des sujets théoriques concernant les économies avancées ; В конце концов, его исследования были сосредоточены на теоретических вопросах в странах с развитой экономикой;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.