Ejemplos del uso de "concentre" en francés

<>
Il concentre un tiers du traffic. Это место, куда идет треть всего трафика.
Si on concentre des substances, la température augmente. Если вы сжимаете что-то, температура растёт.
Pourtant, toute la presse se concentre sur ça. хотя все публикации только о ней и говорят.
Je me concentre sur la biologie, sur les sciences biologiques. Я фокусируюсь на биологии, биологических науках.
Le sida concentre à lui seul plusieurs milliards de dollars par an. Только в исследования ВИЧ ежегодно инвестируют много миллиардов.
On se concentre uniquement sur un seul brin et non la double hélice. Мы будем рассматривать отдельные нити и не думать о двойной спирали.
Ils passent à travers cette ouverture qui se concentre sur ces petits points rouges. Они совершают поразительные движения, которые сфокусированы на этих маленьких красных точках.
· Quatrièmement, le Brésil se concentre sur la santé et la productivité de ses citoyens. · В-четвёртых, Бразилия делает акцент на здоровье и производительности своих людей.
Ce changement doit se produire en dehors du modèle médical qui se concentre uniquement sur l'individu. уйти от медицинской модели, которая занимается отдельной личностью.
L'Europe se concentre sur la régulation des marchés financiers avec l'objectif de modérer les crises futures. Акцент в Европе был сделан на регулирование финансовых рынков с расчетом на то, что кризисов в будущем будет меньше.
Aujourd'hui, elle se concentre sur la critique des politiques "néo-libérales" de l'Equateur relatives à la mondialisation. Сегодня она является ведущим критиком эквадорских "нео-либеральных" политик в отношении глобализации.
Mais aucun groupe ethnique ne concentre de telles pathologies, et tous les individus devraient être égaux devant la loi. Но ни одна этническая группа не должна монополизировать такую аномалию, все люди должны быть равными перед законом.
Nous sommes d'avis qu'il serait judicieux que la politique monétaire de la Chine se concentre sur une inflation faible. Мы рекомендуем цель поддержания низкого уровня инфляции в качестве "якоря" для кредитно-денежной политики Китая.
Notre diplomatie se concentre aussi sur la protection du bien-être des quelques dix millions de Philippins travaillant à l'étranger. Наша дипломатия также направлена на защиту благосостояния примерно десяти миллионов филиппинцев, работающих за рубежом.
British American Tobacco Australia a déclaré que l'industrie se concentre sur le nouveau règlement en vigueur plutôt que sur le marketing. Австралийское отделение компании British American Tobacco утверждает, что в отрасли сейчас больше заняты адаптацией к новым правилам, чем рекламой.
Naturellement, la majorité de l'industrie médicale se concentre sur des médicaments à usage multiple, tels que médicaments quotidiens à long terme. Вполне объяснимо, что большая часть медицинской индустрии ориентирована на медицинские препараты многократного использования, такие как длительно действующие посуточные медикаменты.
Cette croissance est d'autant plus remarquable que l'Egypte est un pays essentiellement désertique dont la population se concentre le long du Nil. Этот рост тем более поразительный, если учесть, что Египет является страной пустынь, а его население проживает вдоль Нила.
Et elle se concentre sur quelque chose que j'ai lu il y a longtemps d'un mec qui s'appelle Rabbi Hyman Schachtel. Оно базировалось на том, что я прочёл очень давно у одного раввина по имени Хайман Шацтел.
Le débat politique aux Etats-Unis se concentre principalement sur comment faire en sorte que les banques ne soient jamais trop grandes pour échouer ; Политические дебаты в США в основном сводились к вопросу гарантии того, что банки никогда не будут "слишком большими, чтобы им можно было позволить обанкротиться";
Je suis un oncologiste pédiatrique et un chercheur sur les cellules souches à Stanford où je me concentre sur la greffe de moelle osseuse. Итак, я детский онколог и исследователь стволовых клеток в Университете Стенфорда, и занимаюсь в основном пересадкой костного мозга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.